Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
CERJ
Rapport du millénaire

Traduction de «guantánamo que nous » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Conseil des communautés ethniques Nous sommes tous égaux | CERJ [Abbr.]

Raad van de etnische gemeenschappen Wij zijn allen gelijk | CERJ [Abbr.]


et après lecture faite,nous avons signé le présent procès-verbal

en na gedane lezing hebben wij het onderhavig proces-verbaal ondertekend


Nous, les peuples : Rapport du millénaire du Secrétaire général | rapport du millénaire

Millenniumrapport | Millenniumrapport Wij, de volken van de secretaris-generaal
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
C'est la raison pour laquelle nous devons faire entendre notre désapprobation à tout État où il y a encore des prisonniers politiques, à propos de Guantanamo ou contre la persécution de journalistes.

Om die reden moeten we onze stem laten horen tegen elke Staat waar er nog politieke gevangenen zijn, tegen Guantanamo, tegen de vervolging van journalisten.


La situation est complexe et nous ne devons à aucun prix abandonner nos valeurs ni, comme dans le cas de Guantanamo, nos principes.

De toestand is complex en we mogen onze waarden en principes, zoals in Guantanamo, niet prijsgeven.


Pour mon rapport à l’Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) sur Guantanamo, nous avons interrogé tous les ministres de la Défense de l’OSCE.

Wij hebben, met het oog op mijn verslag over Guantanamo aan de Organisatie voor Veiligheid en Samenwerking in Europa (OVSE), alle ministers van Landsverdediging van de OVSE ondervraagd.


Nous avons dit également que nous ne voulions pas seulement parler de la destination des détenus de Guantánamo, mais que nous voulions aussi discuter avec les États-Unis de la nécessité d’une vaste réforme de leur politique en matière de traitement des prisonniers et de leur code pénal, et ce afin de se conformer aux principes de l’état de droit.

Wij vertelden hun ook dat wij niet alleen willen spreken over de plaatsing van de gevangenen van Guantánamo, maar dat wij tegelijkertijd met de Verenigde Staten willen spreken over het punt dat hun beleid inzake de zorg voor de gevangenen, hun strafrecht, grondig moet worden hervormd, zodat het de beginselen van de rechtsstaat eerbiedigt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous nous sommes toujours déclarés en faveur de la fermeture de la prison de Guantánamo, car elle était manifestement contraire aux droits humains les plus fondamentaux.

We hebben altijd gezegd dat we de sluiting van Guantánamo wilden, omdat de gevangenis duidelijk in strijd met de meest elementaire mensenrechten is.


Comme je l’ai dit, nous saluons les efforts réalisés afin de fermer Guantánamo, mais nous rejetons les commissions militaires et d’autres abus permanents.

Zoals ik al zei, verwelkomen we de inspanningen om Guantánamo te sluiten, maar we zijn tegen militaire commissies en andere aanhoudende misstanden.


Bien entendu, il y a longtemps que des députés européens appellent la fermeture de Guantánamo, et c’est donc avec une grande joie que nous accueillons l’annonce du président Obama et que nous comprenons les difficultés rencontrées pour démêler le paquet de nœuds laissé par George Bush.

Parlementsleden hebben jarenlang aangedrongen op sluiting van Guantánamo, dus natuurlijk juich ik de aankondiging van president Obama van harte toe en we hebben begrip voor de moeilijkheden bij het uitzoeken van de puinhoop die George Bush heeft achtergelaten.


Nous devons contribuer à la fermeture de Guantánamo, car il est également essentiel que nous assumions notre responsabilité en tant qu’Européens, car il s’agit d’une responsabilité européenne.

We moeten helpen met de sluiting van Guantánamo, omdat ook wij Europeanen onze verantwoordelijkheid moeten nemen. Want ook Europa is hiervoor verantwoordelijk.


Concrètement, nous ne pouvons procéder à une extradition si nous n'avons pas suffisamment de garanties que la personne extradée aura droit à un procès équitable. Or, il est clair que la procédure pénale à Guantánamo ne correspond pas au concept de procès équitable et impartial selon les norme de la Cour de Strasbourg.

Concreet kunnen we niet uitleveren wanneer we niet voldoende garanties hebben dat de uitgeleverde een eerlijk proces krijgt en het is duidelijk dat de strafprocedure in Guantánamo volgens de normen van het Hof te Straatsburg niet voldoet aan het begrip `eerlijk en onpartijdig proces'.


Nous ne mettons absolument pas en cause la volonté du président Obama de fermer le centre de Guantánamo.

Wij betwisten geenszins de wil van president Obama om Guantánamo te sluiten.




D'autres ont cherché : rapport du millénaire     guantánamo que nous     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

guantánamo que nous ->

Date index: 2024-12-02
w