Considérant qu'une non prolongation de la période de transition prévue dans l'arrêté r
oyal du 1 juin 2001 serait catastrophique pour les services des urgences qui à présent dépendent for
tement des médecins généralistes et que ce serait donc un risque important pour la santé publique; que ce délai doit permettre une large concertation pour trouver une solution entre les instances concernées; que par conséquent le présent arrêté qui reporte la date de fin de la période de transition prévue dans l'arrêté royal du 1 juin 2001 au 31 déce
...[+++]mbre 2004 doit être pris et publié le plus vite possible;
Overwegende dat het niet verlengen van de overgangsperiode voorzien in het koninklijk besluit van 1 juni 2001 zeer nadelig zou zijn voor de werking van de spoedgevallendiensten, die thans sterk afhangen van algemeen geneeskundigen, en dus een belangrijk risico zou zijn voor de volksgezondheid; dat een uitstel moet toelaten hiervoor een oplossing te vinden in breed overleg tussen de betrokken instanties; dat bijgevolg onderhavig besluit dat de einddatum van de van overgangsperiode vermeld in het koninklijk besluit van 1 juni 2001 uitstelt tot 31 december 2004 zo snel mogelijk moet genomen en gepubliceerd worden;