Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Acte de harcèlement moral au travail
Acte de harcèlement sexuel au travail
Harceler
Harcèlement
Harcèlement au travail
Harcèlement entre élèves
Harcèlement moral
Harcèlement moral au travail
Harcèlement professionnel
Harcèlement psychologique
Harcèlement psychologique au travail
Harcèlement sexuel
Harcèlement sur le lieu de travail
Harcèlement à l'école
Mobbing au travail
Victime de harcèlement
Violence au travail
Violence en milieu de travail
Violence sur le lieu de travail

Traduction de «harcèlement du débiteur » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
harcèlement professionnel [ harcèlement au travail | harcèlement moral au travail | harcèlement psychologique au travail | harcèlement sur le lieu de travail | mobbing au travail | violence au travail | violence en milieu de travail | violence sur le lieu de travail ]

pesterijen op de werkvloer [ geweld op het werk | intimidatie op het werk | ongewenst gedrag in de werksfeer | ongewenst gedrag op de werkvloer | pesten op het werk | pesterijen in de werksfeer | pesterijen op het werk ]


harcèlement moral [ harcèlement psychologique ]

psychologische intimidatie [ mobbing ]


harcèlement à l'école | harcèlement entre élèves

pesten




harcèlement au travail | harcèlement sur le lieu de travail

pesten op het werk








acte de harcèlement moral au travail

pesterij op het werk


acte de harcèlement sexuel au travail

ongewenst seksueel gedrag op het werk
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
« ­ le harcèlement du débiteur qui a fait savoir d'une manière expresse et motivée à la personne qui effectue le recouvrement amiable qu'il contestait la totalité du montant encore à réclamer; »

« ­ het verder lastigvallen van de schuldenaar, die uitdrukkelijk en gemotiveerd aan de persoon die de minnelijke invordering uitoefent, heeft te kennen geven de totaliteit van het nog te vorderen bedrag te betwisten, »


M. Steverlynck dépose l'amendement nº 6 à l'article 3, § 2, par lequel il désire remplacer le neuvième tiret par les mots « le harcèlement du débiteur qui a contesté expressément la créance en indiquant les raisons de cette contestation » et ajouter que le débiteur qui fait clairement savoir qu'il conteste la créance en indiquant ses raisons, n'a pas à être harcelé par d'autres tentatives.

De heer Steverlynck dient amendement nr. 6 in op artikel 3, § 2, waarbij hij in het negende gedachtestreepje « verder lastig vallen » wil veranderen door « bestoken » en eraan wil toevoegen dat de schuldenaar die duidelijk te kennen heeft gegeven dat hij de vordering betwist, met opgave van de redenen, niet verder bestookt hoeft te worden.


M. Steverlynck dépose l'amendement nº 6 à l'article 3, § 2, par lequel il désire remplacer le neuvième tiret par les mots « le harcèlement du débiteur qui a contesté expressément la créance en indiquant les raisons de cette contestation » et ajouter que le débiteur qui fait clairement savoir qu'il conteste la créance en indiquant ses raisons, n'a pas à être harcelé par d'autres tentatives.

De heer Steverlynck dient amendement nr. 6 in op artikel 3, § 2, waarbij hij in het negende gedachtestreepje « verder lastig vallen » wil veranderen door « bestoken » en eraan wil toevoegen dat de schuldenaar die duidelijk te kennen heeft gegeven dat hij de vordering betwist, met opgave van de redenen, niet verder bestookt hoeft te worden.


Au § 2 de cet article, remplacer la disposition du neuvième tiret par les mots : « le harcèlement du débiteur qui a contesté expressément la créance en indiquant les raisons de cette contestation ».

In de tweede paragraaf van dit artikel, de bepaling onder het negende gedachtestreepje vervangen als volgt : « het bestoken van de schuldenaar die uitdrukkelijk de vordering heeft betwist door redenen te hebben aangegeven van deze betwisting ».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le ministre répond que l'interdiction du harcèlement du débiteur est une règle générale figurant dans le chapitre III applicable tant au créancier qu'à la société de recouvrement.

De minister antwoordt dat het verbod op het lastig vallen van de schuldenaar een algemene regel is die is opgenomen in hoofdstuk III en van toepassing is op zowel de schuldeiser als het incassobureau.


Dans certains milieux, cette réussite est attribuée au «modus operandi» de ces bureaux de recouvrement qui, pour certains d'entre eux, mettraient en oeuvre des méthodes peu orthodoxes: l'intimidation, le harcèlement du débiteur par un flux ininterrompu de visites à domicile, de coups de fil (parfois même la nuit), l'utilisation de courriers émanant prétendument d'instances «officieuses», d'enveloppes identifiables laissant clairement apparaître la situation d'endettement du destinataire, etc.

Dit wordt in bepaalde kringen toegeschreven aan de «werkwijze» die incassobureaus hanteren. Bepaalde incasso-ondernemingen zouden bepaald onorthodoxe werkmethodes hanteren: het afdwingen van betaling door intimidatie, het «stalken» van de schuldenaar door een niet-aflatende stroom van huisbezoeken, telefoons (soms zelfs 's nachts), het gebruik van geschriften die de schijn wekken dat ze uitgaan van een «officieuze» instantie, het gebruik van herkenbare briefomslagen waarbij het voor iedereen duidelijk is dat de geadresseerde schulden heeft, enzovoort.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

harcèlement du débiteur ->

Date index: 2024-07-08
w