Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Afrique francophone
Anglophonie
Asthme perturbant le sommeil de façon hebdomadaire
Crédit hebdomadaire
Francophonie
Groupe linguistique
Groupement linguistique
Hebdomadaire
Journal
Journal hebdomadaire
Lusophonie
Minorité linguistique
Pays anglophones
Pays francophones
Pays germanophones
Période de repos hebdomadaire
Quotidien
Repos hebdomadaire
Revue hebdomadaire
Régime de prestations hebdomadaires
Salaire hebdomadaire
Temps de repos hebdomadaire
Zone linguistique

Vertaling van "hebdomadaire francophone " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
période de repos hebdomadaire | repos hebdomadaire | temps de repos hebdomadaire

wekelijkse rusttijd


hebdomadaire | journal hebdomadaire | revue hebdomadaire

weekblad


Convention concernant le repos hebdomadaire dans le commerce et les bureaux | Convention sur le repos hebdomadaire (commerce et bureaux), de 1957

Verdrag betreffende de wekelijkse rusttijd in de handel en op kantoren


asthme perturbant le sommeil de façon hebdomadaire

astma: wekelijks verstoorde slaap




groupe linguistique [ anglophonie | francophonie | groupement linguistique | lusophonie | minorité linguistique | pays anglophones | pays francophones | pays germanophones | zone linguistique ]

taalgroep [ Duitstalig gebied | Engelstalig gebied | Franstalig gebied | linguïstische minderheid | Nederlandstalig gebied | Portugeestalig gebied | taalgebied | taalgroepering | taalminderheid ]


journal [ hebdomadaire | quotidien ]

krant [ dagblad | weekblad ]




gime de prestations hebdomadaires

regeling voor wekelijkse prestaties


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
En vertu de l'article 60, 3° du décret du 27 février 2003 sur la radiodiffusion, l'ASBL Radio UMH est autorisée à déroger à l'obligation de diffuser en langue française dans ses programmes de promotion culturelle et linguistique ou contribuant à la diversité culturelle ou linguistique, sans que la proportion des plages horaires majoritairement francophones ne puisse être inférieure à 95 % du total hebdomadaire des plages horaires, hors plages de musique continue (1), pour autant que les contenus d'information ou qui nécessitent un tra ...[+++]

Overeenkomstig artikel 60, 3° van het decreet van 27 februari 2003 betreffende de radio-omroep wordt de « ASBL Radio UMH » toegelaten af te wijken van de verplichting om in de Franse taal programma's uit te zenden voor cultuur- en taalpromotie of die de cultuur- en taalverscheidenheid bevorderen, zonder dat de proportie van de zenduren die in meerderheid Franstalig zijn minder dan 95 % van de totale wekelijkse zenduren bedraagt, buiten de zenduren van doorlopende muziek (1), voor zover de inhouden van informatie of die een journalistieke behandeling nodig hebben, eveneens in het Frans verkrijgbaar zijn en voor zover de uitgever aan de Ho ...[+++]


En vertu de l'article 60, 3° du décret du 27 février 2003 sur la radiodiffusion, l'ASBL Radio UMH est autorisée à déroger à l'obligation de diffuser en langue française dans ses programmes de promotion culturelle et linguistique ou contribuant à la diversité culturelle ou linguistique, sans que la proportion des plages horaires majoritairement francophones ne puisse être inférieure à 75 % du total hebdomadaire des plages horaires, hors plages de musique continue (1), pour autant que les contenus d'information ou qui nécessitent un tra ...[+++]

Overeenkomstig artikel 60, 3° van het decreet van 27 februari 2003 betreffende de radio-omroep wordt de « ASBL Radio Panik » toegelaten af te wijken van de verplichting om in de Franse taal programma's uit te zenden voor cultuur- en taalpromotie of die de cultuur- en taalverscheidenheid bevorderen, zonder dat de proportie van de zenduren die in meerderheid Franstalig zijn minder dan 75 % van de totale wekelijkse zenduren bedraagt, buiten de zenduren van doorlopende muziek (1), voor zover de inhouden van informatie of die een journalistieke behandeling nodig hebben, eveneens in het Frans verkrijgbaar zijn en voor zover de uitgever aan de ...[+++]


En vertu de l'article 60, 3° du décret du 27 février 2003 sur la radiodiffusion, L'ASBL Cercle Ben Gourion est autorisée à déroger à l'obligation de diffuser en langue française dans ses programmes de promotion culturelle et linguistique ou contribuant à la diversité culturelle ou linguistique, sans que la proportion des plages horaires majoritairement francophones ne puisse être inférieure à 90 % du total hebdomadaire des plages horaires, hors plages de musique continue (1), pour autant que les contenus d'information ou qui nécessite ...[+++]

Krachtens artikel 60, 3°, van het decreet van 27 februari 2003 betreffende de radio-omroep, wordt de VZW Cercle Ben Gourion ertoe gemachtigd af te wijken van de verplichting in het Frans uit te zenden in haar programma's voor cultuur- en taalbevordering of voor bevordering van de cultuur- en taalverscheidenheid, zonder dat de proportie van de zenduren die in meerderheid Franstalig zijn minder dan 90 % van de totale wekelijkse zenduren bedraagt, buiten de zenduren van doorlopende muziek (1), voor zover een informatie-inhoud of een inhoud waarvoor een journalistieke behandeling vereist is, eveneens in het Frans verkrijgbaar is en voor zove ...[+++]


Article 1. Le montant forfaitaire versé par la RTBF, pour l'année 2001, au Fonds de développement de la presse écrite en vertu de l'article 42 de son Contrat de gestion est réparti entre les titres de presse écrite quotidienne et hebdomadaire francophone qui éprouvent des difficultés financières.

Artikel 1. Het forfaitaire bedrag gestort door de RTBF voor het jaar 2001 aan het Fonds voor de uitbreiding van de geschreven pers krachtens artikel 42 van zijn beheerscontract wordt verdeeld over de titels van de Franstalige dagelijkse en wekelijkse geschreven pers die moeilijkheden ervaren.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Article 1. Une part du montant forfaitaire versé par la RTBF, pour l'année 1999, au Fonds de développement de la presse écrite en vertu de l'article 39 de son Contrat de gestion est réparti entre les titres de presse écrite quotidienne et hebdomadaire francophone qui éprouvent des difficultés financières.

Artikel 1. Voor het jaar 1999 wordt een deel van het forfaitair bedrag, krachtens artikel 39 van zijn beheerscontract gestort door de « RTBF » aan het Fonds voor de uitbreiding van de geschreven pers, verdeeld over de titels van de geschreven dagelijks en wekelijkse pers die financiële moeilijkheden kennen.


1. Ce que l'hebdomadaire francophone satirique écrit sur la conférence de M. Elio Di Rupo à l'université israélienne de Herzlia ne correspond pas avec la réalité.

1. Wat het Franstalig satirisch weekblad schrijft over de conferentie van de heer Di Rupo aan de Israëlische universiteit van Herzlyia stemt niet overeen met de werkelijkheid.


Le bourgmestre de Bruxelles a récemment démissionné à la suite de quelques déclarations controversées dans un hebdomadaire francophone.

De burgemeester van Brussel nam onlangs ontslag omwille van enkele omstreden verklaringen aan een Franstalig weekblad.


Il me revient, par un hebdomadaire francophone, qu'à l'occasion de la Conférence de Rio, notre ministre de l'Intégration sociale, de la Santé publique et de l'Environnement s'est rendue avec toute sa famille dans la capitale brésilienne.

Uit een Franstalig weekblad verneem ik dat de minister van Maatschappelijke Integratie, Volksgezondheid en Leefmilieu zich tijdens de conferentie van Rio door haar hele gezin naar de Braziliaanse hoofdstad had laten begeleiden.


J'ai pu lire dans un hebdomadaire satirique francophone que le gouvernement aurait accordé un subside de 100 000 euros à la délégation palestinienne résidant à Bruxelles, pour ses frais de fonctionnement des années 2002 et 2003.

Uit een Franstalig satirisch weekblad vernam ik dat de regering een subsidie van 100 000 euro zou toegekend hebben aan de in Brussel residerende Palestijnse delegatie en dit voor de werkingskosten van de jaren 2002 en 2003.


Selon un hebdomadaire satyrique francophone, le train qui a quitté la gare de Bruxelles-Nord en direction de Grand-Bigard le 30 juillet 2007 à 17 h 11 aurait été la cible de coups de feu à la hauteur de la gare Bockstael.

Volgens een Franstalig satirisch weekblad zou de trein die op 30 juli 2007 om 17.11 u vanuit het station Brussel-Noord naar Groot-Bijgaarden vertrok ter hoogte van het station Bockstael met een vuurwapen beschoten zijn.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

hebdomadaire francophone ->

Date index: 2021-08-07
w