Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Discussion libre
Heure des questions

Traduction de «heures 30 discussion » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


zone dans laquelle la vitesse est limitée à 30 km à l'heure

zone met een snelheidsbeperking van 30 km per uur
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
15 heures 30 Discussion des constatations de la commission. 17 heures 15 Audition de Mme Bianca Debaets, secrétaire d'État bruxelloise à la Coopération au développement, à la Sécurité routière, à l'Informatique régionale et communale et à la Transition numérique, à l'Égalité des Chances et au Bien-être animal.

17.15 uur Hoorzitting met mevrouw Bianca Debaets, staatssecretaris van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, belast met Ontwikkelingssamenwerking, Verkeersveiligheid, Gewestelijke en Gemeentelijke informatica en digitalisering, Gelijkekansenbeleid en Dierenwelzijn. Gedachtewisseling.


À 15 heures 30 Discussion des constatations de la commission.

Om 15. 30 uur Bespreking van de vaststellingen van de commissie.


D'autre part, on peut considérer qu'en moyenne l'examen d'un cas individuel exigera 30 heures d'investigations diverses, 10 heures de rédaction du dossier et 10 heures de discussions, confrontations, communications et lectures diverses.

Anderzijds kan men aannemen dat het onderzoek per individueel geval, gemiddeld 30 uren aan verschillende onderzoeken vergt, 10 uren aan redactie van het dossier en 10 uren aan discussies, confrontaties, communicaties en lectuur van allerlei aard.


FOUNTAIN, société anonyme, avenue de l'Artisanat 17, à 1420 Braine-l'Alleud Numéro d'entreprise : 0412.124.393 Convocation Les actionnaires sont priés d'assister à l'assemblée générale ordinaire annuelle des actionnaires qui se tiendra le lundi 30 mai 2016, à 10 heures, au siège social, avenue de l'Artisanat 17, à 1420 Braine- l'Alleud, avec pour Ordre du jour 1. Prise de connaissance et discussion des rapports de gestion statutaire et consolidé du Conseil d'Administration sur l'exercice clos au 31 décembre 2015.

FOUNTAIN INDUSTRIES EUROPE, société anonyme, Naamloze Vennootschap avenue de l'Artisanat 17, à 1420 Braine-l'Alleud Ondernemingsnummer : 0412.124.393 Oproep De aandeelhouders worden verzocht aanwezig te zijn op de gewone jaarlijkse algemene vergadering der aandeelhouders op dinsdag 30 mei 2016, om 10 uur, op de maatschappelijke zetel, avenue de l'Artisanat 17, te 1420 Braine-l'Alleud, met als Agenda 1. Kennisname en bespreking van de statutaire en geconsolideerde jaarverslagen van de Raad van Bestuur over het boekjaar afgesloten op 31 december 2015.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
- M. Maertens a demandé que nous arrêtions nos travaux à 16 heures aujourd'hui et que nous reprenions cette discussion mardi à 14 h 30.

- De heer Maertens heeft gevraagd dat we onze werkzaamheden om 16.00 uur onderbreken en de bespreking volgende dinsdag om 14.30 uur hervatten.


Il serait logique, à l'heure où des parlementaires prennent des initiatives en vue de régler les conséquences de la séparation de partenaires qui ont cohabité sans avoir été mariés, où l'on humanise la procédure de divorce (loi du 30 juin 1994), où des discussions sur le fond sont en cours pour réformer la législation sur le divorce, que l'on examine fondamentalement, et ce, sans attendre, la question qui fait l'objet de la présente proposition.

Op een ogenblik dat parlementaire initiatieven worden genomen om de gevolgen te regelen van een uiteengaan van samenwonende, ongehuwde partners, dat de rechtspleging inzake echtscheiding bij de wet van 30 juni 1994 gehumaniseerd wordt, dat besprekingen ten gronde aan de gang zijn om de echtscheiding te hervormen, is het niet meer dan logisch om in dit voorstel bedoeld probleem ten gronde en spoedig aan te pakken.


Il serait logique, à l'heure où des parlementaires prennent des initiatives en vue de régler les conséquences de la séparation de partenaires qui ont cohabité sans avoir été mariés, où l'on humanise la procédure de divorce (loi du 30 juillet 1994), où des discussions sur le fond sont en cours pour réformer la législation sur le divorce, que l'on examine fondamentalement, et ce, sans attendre, la question qui fait l'objet de la présente proposition.

Op een ogenblik dat parlementaire initiatieven worden genomen om de gevolgen te regelen van een uiteengaan van samenwonende, ongehuwde partners, dat de rechtspleging inzake echtscheiding bij de wet van 30 juli 1994 gehumaniseerd wordt, dat besprekingen ten gronde aan de gang zijn om de echtscheiding te hervormen, is het niet meer dan logisch om in dit voorstel bedoeld probleem ten gronde en spoedig aan te pakken.


- Discussion générale 2005/2006-0 Secteur " Economie" Compétitivité de la Belgique.- Autorités de la concurrence.- Secteur Horeca.- Collège de l'Europe.- Commerce ambulant.- Franchisage.- Heures d'ouverture des magasins.- Starters.- Cession d'entreprises.- Professions libérales.- Guichets d'entreprise.- Entreprenariat féminin.- Financement alternatif du statut social des indépendants.- Indice des prix à la consommation.- Assurances contre les coupures de courant.- Listes noires de consommateurs.- Lutte contre le surendettement.- Déontologie des agents im ...[+++]

- Algemene bespreking 2005/2006-0 Sector " Bedrijfsleven" Concurrentievermogen van België.- Mededingingsautoriteiten.- Horecasector.- Europacollege.- Ambulante handel.- Franchising.- Openingsuren van winkels.- Starters.- Overdracht van ondernemingen.- Vrije beroepen.- Ondernemingsloketten.- Vrouwelijk ondernemerschap.- Alternatieve financiering van het sociaal statuut van de zelfstandigen.- Index van de consumptieprijzen.- Verzekeringen tegen stroomonderbrekingen.- Zwarte lijsten van consumenten.- Strijd tegen overmatige schuldenlast.- Deontologie bij de vastgoedmakelaars.- Kilometerfraude.- Veiligheid van kinderspeelgoed.- Korting op d ...[+++]


À partir de 16 heures 30 : Vote nominatif sur la disposition constitutionnelle dont la discussion est terminée (Vote à la majorité prévue par l’article 195, dernier alinéa, de la Constitution).

Vanaf 16. 30 uur : Naamstemming over de afgehandelde grondwetsbepaling (Stemming met de meerderheid bepaald in artikel 195, laatste lid, van de Grondwet).




D'autres ont cherché : discussion libre     heure des questions     heures 30 discussion     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

heures 30 discussion ->

Date index: 2021-12-20
w