Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «heurtent à deux obstacles » (Français → Néerlandais) :

Les EES qui sont désireux d’établir des programmes communs se heurtent à deux obstacles distincts, l’un étant inhérent au système universitaire et l’autre de nature administrative, auxquels il faut s'attaquer: il s’agit des réglementations des établissements (procédures d’accréditation, systèmes de notation, règles relatives aux examens et aux thèses, procédures d'inscription ou politique en matière de droits d'inscription) et de la législation nationale (en particulier pour ce qui est de la délivrance des diplômes communs).

Twee specifieke hinderpalen bemoeilijken voor hogeronderwijsinstellingen het opstarten van gezamenlijke programma's, zowel uit academisch als uit administratief oogpunt, en deze moeten worden weggewerkt: regels van de onderwijsinstellingen (accreditatieprocedures, beoordelingssystemen, regelgeving inzake examens en verhandelingen, inschrijvingsprocedures of het beleid betreffende collegegelden) en nationale regelgeving (in het bijzonder met betrekking tot de verlening van gezamenlijke graden).


L’intégration et le développement des marchés de capitaux de l’UE se heurtent à différents obstacles découlant de facteurs historiques, culturels, économiques et juridiques, dont certains sont profondément ancrés et difficiles à surmonter.

Er zijn een reeks andere obstakels voor de integratie en ontwikkeling van de kapitaalmarkten van de EU, die hun oorsprong vinden in historische, culturele, economische en juridische factoren, waarvan sommige diepgeworteld en moeilijk te overwinnen zijn.


Les PME se heurtent à des obstacles lorsqu’elles participent aux marchés publics, qui représentent 16 % du PIB de l’Union, et leurs difficultés sont souvent dues au simple fait que les petites entreprises ne sont pas informées des opportunités qui existent et/ou qu'elles sont découragées par les procédures, et parce que les administrations publiques se facilitent la vie en attribuant certains marchés à de grandes entreprises qui ont déjà une expérience avérée, plutôt qu’à de jeunes sociétés innovantes.

Het mkb ondervindt problemen om deel te nemen aan de markt voor overheidsopdrachten, die 16% van het totale bbp van de EU omvat; dit komt vaak doordat kleinere bedrijven niet op de hoogte zijn van de mogelijkheden en/of opzien tegen de procedures. Ook gunnen overheidsdiensten bepaalde opdrachten liever aan grote bedrijven met een bewezen staat van dienst dan aan jonge innoverende bedrijven.


De nombreuses entreprises se heurtent à des obstacles sur des marchés spécifiques, la rareté du capital-risque et les engorgements dans notre cadre réglementaire ou la bureaucratie qui entravent l'innovation et la diffusion d'idées.

Heel wat ondernemingen hebben af te rekenen met barrières voor de toegang tot bepaalde markten, schaarste van risicokapitaal en knelpunten in de regelgeving of bureaucratie die innovatie in de weg staan en de verspreiding van ideeën hinderen.


En outre, les institutions belges se heurtent à des obstacles techniques qui rendent difficile un matching automatique des données échangées.

Daarnaast botsen de Belgische instellingen op technische belemmeringen die een automatische matching van de uitgewisselde gegevens bemoeilijken.


La tâche prioritaire de la plateforme consiste à identifier les obstacles auxquels se heurtent les acteurs dans le développement du commerce électronique.

Het e-commerce platform heeft vooreerst tot doel om de door de actoren ondervonden hindernissen van de elektronische handel te identificeren.


Le cas échéant, quel est l'état de la situation? 5. Certains facteurs peuvent constituer une entrave à la participation des PME aux marchés publics. a) Épinglez-vous encore d'autres problèmes et obstacles auxquels se heurtent les PME? b) Quelles initiatives avez-vous déjà prises et/ou allez-vous encore prendre en la matière?

5. Bepaalde factoren werken drempelverhogend voor kmo's om deel te nemen aan overheidsopdrachten. a) Welke pijnpunten en drempels voor kmo's ziet u heden nog? b) Welke initiatieven heeft u dienaangaande reeds genomen en/of zal u nog nemen?


Les personnes qui souhaitent opter pour l'habitat groupé se heurtent néanmoins encore à certains obstacles. Un de ces obstacles rencontrés sur le plan fédéral est le risque de subir une réduction de l'allocation d'invalidité.

Eén van de federale obstakels is de kans dat de invaliditeitsuitkering vermindert als men aan groepswonen doet.


- Pour ce qui est des barrières non tarifaires, certains produits alimentaires européens, dont divers fromages et produits laitiers ainsi que les pommes et les poires, se heurtent à d'importants obstacles qui limitent leur accès au marché américain.

- Wat betreft de niet-tarifaire barrières, botsen bepaalde Europese voedselproducten, waaronder verschillende kazen en zuivelproducten, alsook appelen en peren, op aanzienlijke obstakels die hun toegang tot de Amerikaanse markt beperken.


La CES et la FSESP (syndicat européen représentant les services, y compris le secteur public) n’admettent pas l’idée que les employeurs ou les services publics se heurtent à des obstacles insurmontables pour appliquer la jurisprudence SIMAP-Jaeger.

Het EVV en de EPSU (EU-vakbond voor diensten, inclusief de overheidssector) aanvaarden niet dat werkgevers of overheidsdiensten worden geconfronteerd met onoverwinbare obstakels bij de uitvoering van de SIMAP-Jaeger -arresten.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

heurtent à deux obstacles ->

Date index: 2021-11-03
w