Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «heurter aux règles rigoureuses édictées » (Français → Néerlandais) :

1. Les parties veillent à ce que les entreprises visées à l'article 163, points a) à d), observent des règles rigoureuses en matière de transparence et de gouvernance d'entreprise conformément aux lignes directrices de l'OCDE sur le gouvernement d'entreprise des entreprises publiques de 2005.

1. De partijen zien erop toe dat de in artikel 163, onder a) tot en met d), bedoelde ondernemingen strenge normen inzake transparantie en ondernemingsbestuur in acht nemen, overeenkomstig de OESO-richtsnoeren voor corporate governance in overheidsbedrijven van 2005.


Cette session plénière sera également l'occasion d'aborder deux questions clés pour les collectivités régionales et locales d'Europe. La fourniture de services publics de base aux citoyens, tels que l'approvisionnement en eau, le recyclage des déchets ou les hôpitaux, risque souvent de se heurter aux règles rigoureuses édictées par l'UE en matière d'aides d'État.

Verder zullen tijdens deze zitting twee kwesties onder handen worden genomen die voor de Europese lokale en regionale overheden van essentieel belang zijn: de verlening van basisdiensten (zoals watervoorziening, afvalverwerking of ziekenhuizen) en de strenge EU-voorschriften voor staatssteun, waarmee de basisdiensten vaak in de clinch liggen.


être conformes aux règles édictées dans l'arrêté royal du 10 novembre 2006 relatif à la comptabilité, aux comptes annuels et aux rapports périodiques de certains organismes de placement collectif publics à nombre variable de parts".

2° overeenstemmen met de voorwaarden gesteld in het koninklijk besluit van 10 november 2006 op de boekhouding, de jaarrekening en de periodieke verslagen van bepaalde openbare instellingen voor collectieve belegging met een veranderlijk aantal rechten van deelneming".


Dans son rapportage, il devra par ailleurs se conformer aux règles édictées dans le Code des sociétés (art. 14 à 17).

In zijn verslaggeving gedraagt hij zich voor het overige naar de regels vastgelegd in het Wetboek van Vennootschappen (art. 14 tot 17).


2° dans le paragraphe 3, les mots "à l'article 68, § 1, de l'arrêté royal du 4 mars 1991 précité et être conformes aux règles édictées à l'arrêté royal du 8 mars 1994 relatif à la comptabilité et aux comptes annuels de certains organismes de placement collectif à nombre variable de parts" sont remplacés par les mots "au B, de la Sous-section I, de la Section II, du chapitre 3, du Titre I, Livre I, de la partie II de la loi du 19 avril 2014 relative aux organismes de placement collectif alternatifs et à leurs gestionnaires, aux sections IV et V, du chapitre II, du titre II de l'arrêté royal du 12 novembre 2012 relatif ...[+++]

2° in paragraaf 3 worden de woorden "in artikel 68, § 1, van voormeld koninklijk besluit van 4 maart 1991 en moeten overeenstemmen met de voorwaarden gesteld in het koninklijk besluit van 8 maart 1994 op de boekhouding en de jaarrekening van bepaalde instellingen voor collectieve belegging met een veranderlijk aantal rechten van deelneming" vervangen door de woorden "in B van onderafdeling I, Afdeling II, Hoofdstuk 3, Titel I, Boek I, deel II van de wet van 19 april 2014 betreffende de alternatieve instellingen voor collectieve belegging en hun beheerders, in de afdelingen IV en V, van hoofdstuk II, van titel II van het koninklijk beslui ...[+++]


Il explique que le projet initial prévoyait des règles strictes et linéaires (douze mois), ce qui a entraîné un avis très négatif du Conseil d'État, qui relevait que cela pouvait se heurter aux règles du droit du travail et à traiter sur le même pied des situations réglées de manière parfois très différentes selon les contrats.

Hij legt uit dat het oorspronkelijke ontwerp in strenge en lineaire (twaalf maanden) regels voorzag. Hierover gaf de Raad van State een erg negatief advies waaruit bleek dat dit in strijd kon zijn met het arbeidsrecht en dat men situaties die op een soms erg verschillende manier worden geregeld naar gelang van het contract, niet op gelijke voet mag behandelen.


Il explique que le projet initial prévoyait des règles strictes et linéaires (douze mois), ce qui a entraîné un avis très négatif du Conseil d'État, qui relevait que cela pouvait se heurter aux règles du droit du travail et à traiter sur le même pied des situations réglées de manière parfois très différentes selon les contrats.

Hij legt uit dat het oorspronkelijke ontwerp in strenge en lineaire (twaalf maanden) regels voorzag. Hierover gaf de Raad van State een erg negatief advies waaruit bleek dat dit in strijd kon zijn met het arbeidsrecht en dat men situaties die op een soms erg verschillende manier worden geregeld naar gelang van het contract, niet op gelijke voet mag behandelen.


Ce règlement d'ordre intérieur est, au jour de sa publication, conforme aux règles édictées par l'annexe II de la Convention de l'UNESCO, ainsi qu'à celles issues du Standard International portants sur l'Autorisation d'Usage à des fins thérapeutiques de l'AMA.

Dit huishoudelijk reglement stemt, op de dag van de bekendmaking, overeen met de regels afgekondigd door bijlage II bij de UNESCO-Conventie, alsook met deze die voortvloeien uit de Internationale Standaard houdende toestemming voor gebruik wegens therapeutische noodzaak van het WADA.


Il s'ensuit que primo, le personnel communal autre que le personnel des services d'incendie est désormais soumis aux règles édictées par les régions et secundo, que le personnel des services public d'incendie reste soumis aux règles fixées par le pouvoir fédéral.

Het gevolg hiervan is ten eerste dat het gemeentepersoneel dat niet tot het personeel van de brandweerdiensten behoort, voortaan valt onder de regels die door de gewesten worden genomen en, ten tweede, dat het personeel van de openbare brandweerdiensten zich moet schikken naar de regels die door de federale overheid worden vastgelegd.


Il s'ensuit que primo, le personnel communal autre que le personnel des services d'incendie est désormais soumis aux règles édictées par les régions et secundo, que le personnel des services public d'incendie reste soumis aux règles fixées par le pouvoir fédéral.

Het gevolg hiervan is ten eerste dat het gemeentepersoneel dat niet tot het personeel van de brandweerdiensten behoort, voortaan valt onder de regels die door de gewesten worden genomen en, ten tweede, dat het personeel van de openbare brandweerdiensten zich moet schikken naar de regels die door de federale overheid worden vastgelegd.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

heurter aux règles rigoureuses édictées ->

Date index: 2023-11-01
w