Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «hiervoor » (Français → Néerlandais) :

2° les mots « de bevoegde ambtenaar van de administratie belast met de vestiging van de inkomstenbelastingen » sont remplacés par les mots « de statutaire of contractuele of ambtenaar hiervoor aangeduid door de Brusselse Hoofdstedelijke Regering » ;

2° de woorden « de bevoegde ambtenaar van de administratie belast met de vestiging van de inkomstenbelastingen » worden vervangen door de woorden « de statutaire of contractuele ambtenaar hiervoor aangeduid door de Brusselse Hoofdstedelijke Regering » ;


1° dans l'article 322, § 5, dernier alinéa, du Code des impôts sur les revenus 1992, les mots « de door de minister aangestelde ambtenaar bedoeld in § 2, derde lid » sont remplacés par les mots « door de statutaire of contractuele ambtenaar hiervoor aangeduid door de minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, bevoegd voor Financiën en Begroting, bedoeld in § 2, derde lid » ;

1° in artikel 322, § 5, laatste lid, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 worden de woorden « de door de minister aangestelde ambtenaar bedoeld in § 2, derde lid » vervangen door de woorden « door de statutaire of contractuele ambtenaar hiervoor aangeduid door de minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, bevoegd voor Financiën en Begroting, bedoeld in § 2, derde lid » ;


5° les mots « de ambtenaar aangeduid door de Minister » sont chaque fois remplacés par les mots « de statutaire of contractuele ambtenaar hiervoor aangeduid door de minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, bevoegd voor Financiën en Begroting » ;

5° de woorden « de ambtenaar aangeduid door de Minister » worden telkens vervangen door de woorden « de statutaire of contractuele ambtenaar hiervoor aangeduid door de minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, bevoegd voor Financiën en Begroting » ;


4° les mots « de ambtenaar die hiertoe werd aangesteld door de Minister van Financiën » et « een ambtenaar met minstens de titel van adviseur, die hiertoe werd aangesteld door de Minister van Financiën » sont chaque fois remplacés par les mots « de statutaire of contractuele ambtenaar hiervoor aangeduid door de minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, bevoegd voor Financiën en Begroting » ;

4° de woorden « de ambtenaar die hiertoe werd aangesteld door de Minister van Financiën » en « een ambtenaar met minstens de titel van adviseur, die hiertoe werd aangesteld door de Minister van Financiën » worden telkens vervangen door de woorden « de statutaire of contractuele ambtenaar hiervoor aangeduid door de minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, bevoegd voor Financiën en Begroting » ;


2° dans l'article 333/1, du même Code, le paragraphe 2 est remplacé par ce qui suit : « De dienst hiervoor aangesteld door de Brusselse Hoofdstedelijke Regering bezorgt éénmaal per jaar een rapport aan de minister van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, bevoegd voor Financiën en Begroting.

2° in artikel 333/1, van hetzelfde Wetboek wordt paragraaf 2 vervangen als volgt : « De dienst hiervoor aangesteld door de Brusselse Hoofdstedelijke Regering bezorgt éénmaal per jaar een rapport aan de minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, bevoegd voor Financiën en Begroting.


La traduction n'est pas encore disponible, vous pouvez consulter le texte original: Het personeel van de NMBS en Infrabel dat het woon-werkverkeer met de fiets aflegt, ontvangt hiervoor tot op heden geen fietsvergoeding.

Het personeel van de NMBS en Infrabel dat het woon-werkverkeer met de fiets aflegt, ontvangt hiervoor tot op heden geen fietsvergoeding.


Les mots « door hun diensten » figurant dans le texte néerlandais au § 2, alinéa 1 , de l'article 2 bis.2 à insérer sont déplacés et insérés entre le mot « hiervoor » et les mots « gemaakte kosten ».

In de Nederlandse tekst van het in te voegen artikel 2 bis.2 worden in § 2, eerste lid de woorden « door hun diensten » verplaatst. Ze worden ingevoegd tussen de woorden « hiervoor » en « gemaakte kosten »


Les mots « door hun diensten » figurant dans le texte néerlandais au § 2, alinéa 1 , de l'article 2 bis.2 à insérer sont déplacés et insérés entre le mot « hiervoor » et les mots « gemaakte kosten ».

In de Nederlandse tekst van het in te voegen artikel 2 bis.2 worden in § 2, eerste lid de woorden « door hun diensten » verplaatst. Ze worden ingevoegd tussen de woorden « hiervoor » en « gemaakte kosten »


- les mots " te dien aanzien" sont remplacés par le mot " hiervoor" .

- de woorden " te dien aanzien" worden vervangen door het woord " hiervoor" .


La traduction n'est pas encore disponible, vous pouvez consulter le texte original: Sinds de "Snel-Belg-Wet" (wet van 1 maart 2000 tot wijziging van een aantal bepalingen betreffende de Belgische nationaliteit) in werking trad werden honderdduizenden vreemdelingen Belg. Hiervoor moet geen enkel bewijs van integratie afgeleverd worden.

Sinds de "Snel-Belg-Wet" (wet van 1 maart 2000 tot wijziging van een aantal bepalingen betreffende de Belgische nationaliteit) in werking trad werden honderdduizenden vreemdelingen Belg. Hiervoor moet geen enkel bewijs van integratie afgeleverd worden.




D'autres ont cherché : ambtenaar hiervoor     contractuele ambtenaar hiervoor     dienst hiervoor     ontvangt hiervoor     mot hiervoor     vreemdelingen belg hiervoor     hiervoor     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

hiervoor ->

Date index: 2024-11-25
w