Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Démission honorable
Honorer les demandes de réservation
Honorer les réservations
L'Honorable Parlementaire
Personne honorable
Traiter les demandes de réservation
Traiter les réservations

Traduction de «honorable avait » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
honorer les réservations | traiter les réservations | honorer les demandes de réservation | traiter les demandes de réservation

boeken | reserveringen beheren | boekingen verwerken | reserveringen verwerken








TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Aujourd'hui, la Commission honore l'engagement qu'elle avait pris d'assurer l'interopérabilité des systèmes d'information de l'UE relatifs à la gestion de la sécurité et des frontières et de remédier aux lacunes qu'ils présentaient, comme elle l'a elle-même indiqué, le 16 mai, dans son 7 rapport sur l'union de la sécurité et comme l'a approuvé le Conseil européen des 22 et 23 juin.

Vandaag komt de Commissie haar toezegging na om voor interoperabiliteit te zorgen en de bestaande tekortkomingen van de EU-informatiesystemen voor veiligheid en grensbeheer aan te pakken. Deze toezegging, die zij op 16 mei deed in haar zevende verslag over de Veiligheidsunie, werd door de Europese Raad bekrachtigd op de bijeenkomst van 22-23 juni.


Je renvoie l'honorable membre à la réponse qui avait été donnée à ce propos dans le cadre de la question n° 580 du 23 janvier 2014 de Monsieur Dedecker (Questions et Réponses, Chambre, 2013-2014, n° 153, p. 140) et aux développements ci-après.

Ik verwijs het geachte lid naar het antwoord ter zake op vraag nr. 580 van 23 januari 2014 van de heer Peter Dedecker (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2013-2014, nr. 153, blz. 140) en naar de onderstaande verdere toelichting.


Comme le signale l'honorable membre, je me suis concerté en avril et en juin avec la SABAM (Société d'Auteurs Belge - Belgische Auteurs Maatschappij), et il avait été convenu à l'époque d'instaurer une période de réflexion.

Zoals door het geachte lid vermeld, heb ik in april en in juni overleg gepleegd met SABAM (Société d'Auteurs Belge - Belgische Auteurs Maatschappij) en is toen afgesproken een reflectieperiode in te lassen.


Lorsque je lui ai demandé si le comité avait déjà été installé (question nº 3-5604, Questions et Réponses nº 3-76, p. 8162) l'honorable ministre m'avait répondu que la première phase de la procédure d'installation de ce comité pour l'examen permanent de la nomenclature des prestations de santé avait été entamée à la fin du mois de juin.

Op mijn vraag nr. 3-5604 (Vragen en Antwoorden nr. 3-76, blz. 8162) of het comité reeds geïnstalleerd was, antwoordde de geachte minister me dat eind juni de eerste fase van de procedure voor de installatie van dit Comité voor permanente doorlichting van de nomenclatuur van geneeskundige verstrekkingen werd aangevangen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
M. Soares (Portugal) souligna qu'en effet le déroulement de l'observation en Arménie avait été honorable pour l'AP-OSCE, que la collaboration du BIDDH (le Bureau des Institutions Démocratiques et des Droits de l'Homme) avait été positive et que l'évaluation politique avait été faite par l'AP-OSCE.

De heer Soares (Portugal) bevestigt dat de waarneming in Armenië goed verlopen is voor de PA-OVSE, dat de samenwerking met het ODIHR (Office for Democratic Institutions and Human Rights) positief was en dat de politieke evaluatie gemaakt werd door de PA-OVSE.


M. Soares (Portugal) souligna qu'en effet le déroulement de l'observation en Arménie avait été honorable pour l'AP-OSCE, que la collaboration du BIDDH (le Bureau des Institutions Démocratiques et des Droits de l'Homme) avait été positive et que l'évaluation politique avait été faite par l'AP-OSCE.

De heer Soares (Portugal) bevestigt dat de waarneming in Armenië goed verlopen is voor de PA-OVSE, dat de samenwerking met het ODIHR (Office for Democratic Institutions and Human Rights) positief was en dat de politieke evaluatie gemaakt werd door de PA-OVSE.


- (EN) Madame la Présidente, à la suite de cet échange et de votre réponse très utile, je voudrais signaler que je n’ai pas été en mesure, hier, d’attirer l’attention de votre collègue pour lui faire savoir que le même député - pour lequel je me refuse à utiliser le terme «honorable» - avait publié un article dans la presse autrichienne en y nommant un membre du personnel du Parlement.

– (EN) Mevrouw de Voorzitter, in aansluiting op deze kwestie en uw bijzonder gevatte repliek, wil ik nog even signaleren dat ik er gisteren niet in ben geslaagd de aandacht van uw collega te trekken om mee te delen dat dezelfde afgevaardigde – ik weiger de term “geachte” afgevaardigde te gebruiken – een artikel in de Oostenrijkse pers heeft gepubliceerd waarin hij een personeelslid van het Parlement bij naam noemt.


- (EN) Madame la Présidente, à la suite de cet échange et de votre réponse très utile, je voudrais signaler que je n’ai pas été en mesure, hier, d’attirer l’attention de votre collègue pour lui faire savoir que le même député - pour lequel je me refuse à utiliser le terme «honorable» - avait publié un article dans la presse autrichienne en y nommant un membre du personnel du Parlement.

– (EN) Mevrouw de Voorzitter, in aansluiting op deze kwestie en uw bijzonder gevatte repliek, wil ik nog even signaleren dat ik er gisteren niet in ben geslaagd de aandacht van uw collega te trekken om mee te delen dat dezelfde afgevaardigde – ik weiger de term “geachte” afgevaardigde te gebruiken – een artikel in de Oostenrijkse pers heeft gepubliceerd waarin hij een personeelslid van het Parlement bij naam noemt.


En réponse à ma question écrite nº 3-5431 (Questions et Réponses nº 3-77, p. 8262), l'honorable ministre me fait savoir que le Business Process Re-engineering (BPR) absences pour maladies avait débuté en janvier 2006 et avait une durée prévue de 14 mois.

In antwoord op mijn schriftelijke vraag nr. 3-5431 (Vragen en Antwoorden nr. 3-77, blz. 8262) laat de geachte minister mij weten dat de Business Process Re-engineering (BPR) inzake ziekteverzuim in januari 2006 is opgestart en gedurende 14 maanden loopt.


L'honorable ministre pourrait-il m'indiquer si un assujetti qui revend un véhicule automobile qui avait fait l'objet d'un apport en société par un particulier qui n'avait pas déduit la TVA sur ce véhicule a l'obligation d'acquitter la TVA sur cette revente ?

Zou de geachte minister me kunnen zeggen of een belastingplichtige die een voertuig doorverkoopt dat in een vennootschap was ingebracht door een privé-persoon die de BTW op het voertuig niet heeft afgetrokken, BTW moet betalen op de doorverkoop ?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

honorable avait ->

Date index: 2021-03-15
w