Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «honorables membres j’aimerais » (Français → Néerlandais) :

J’aimerais apporter les éléments de réponse suivants aux aspects divers qui ont été repris dans la question de l’honorable membre :

Aan de verschillende aspecten die in de vraag van het achtbare lid worden hernomen, zou ik volgende elementen van antwoord willen geven:


3. Enfin, en ce qui concerne les constatations de Petercam quant au fond, j’aimerais quand même attirer l’attention de l’honorable membre sur le fait que cette étude date de 2010 tandis que, comme mentionné plus haut et malgré les investissements restreints, bon nombre d’initiatives ont été lancées depuis lors et des mesures ont été prises qui nuancent ces résultats et les replacent dans une perspective de temps correcte.

3. Ten slotte, wat ten gronde de bevindingen van Petercam betreffen, wil ik het Geachte Lid er toch op wijzen dat deze studie van 2010 dateert, terwijl zoals hierboven vermeld, er sedertdien – ondanks de beperkingen in investeringen - heel wat initiatieven lopen en maatregelen werden genomen die die resultaten nuanceren en in een correct tijdsperspectief plaatsen.


− Monsieur le Président, honorables membres, j’aimerais remercier l’honorable membre, Monsieur Medina Ortega, pour sa question, qui me donne l’occasion d’exprimer la position de la Commission sur la question importante de l’accord de pêche signé avec le Maroc.

− (EN) Mijnheer de Voorzitter, geachte collega’s, ik zou de geachte afgevaardigde, de heer Medina Ortega, willen bedanken voor zijn vraag die mij de mogelijkheid geeft om de houding van de Commissie inzake het belangrijke onderwerp van de visserijovereenkomst met Marokko weer te geven.


Avant de répondre aux questions de l'honorable membre, j'aimerais signaler que la législation citée dans la question a entre temps été remplacée par l'arrêté ministériel du 3 avril 2006, publié au Moniteur belge du 5 avril 2006.

Alvorens de vragen van het geachte lid te beantwoorden, wil ik aanstippen dat de in de vraag vermelde wetgeving ondertussen werd vervangen door het ministerieel besluit van 3 april 2006 dat verscheen in het Belgisch Staatsblad van 5 april 2006.


– Monsieur le Président, j’aimerais commencer par remercier M. Newton Dunn, autre honorable Membre de cette institution, d’avoir décrit avec éloquence comment on gère – du moins en son opinion – les affaires européennes à Londres.

– (EN) Mijnheer de Voorzitter, om te beginnen wil ik de heer Newton Dunn, een geacht lid van deze instelling, danken voor zijn eloquente toelichting van de al dan niet vermeende aanpak van EU-kwesties in Londen.


Concernant votre demande de révision de la directive 91/383 du Conseil, j’aimerais informer les honorables membres du Parlement européen que les départements de la Commission sont actuellement en train d’analyser la situation dans différents États membres sur la base d’une étude préparée par un consultant externe.

Wat betreft uw verzoek om een herziening van Richtlijn 91/383/EG van de Raad zou ik de geachte leden van het Europees Parlement willen meedelen dat de diensten van de Commissie momenteel bezig zijn de situatie in verschillende lidstaten te analyseren op basis van een door een externe adviseur uitgevoerde studie.


− (EL) Madame la Présidente, honorables membres du Parlement européen, j’aimerais tout d’abord remercier M Willmott pour l’excellent rapport qu’elle a préparé sur la stratégie communautaire pour la santé et la sécurité au travail.

− (EL) Mevrouw de Voorzitter, geachte leden van het Europees Parlement, allereerst wil ik mevrouw Willmott danken voor het uitstekende verslag dat zij heeft opgesteld over de communautaire strategie voor gezondheid en veiligheid op het werk.


- (EN) J'aimerais remercier l'honorable membre pour cette proposition.

– (EN) Graag wil ik het geachte parlementslid bedanken voor dit voorstel.


Réponse : J'aimerais tout d'abord signaler à l'honorable membre que pratiquement toutes les combinaisons de lettres sont autorisées comme marque d'immatriculation personnalisée, même des sigles de partis politiques, mais aussi celles qui ont une connotation injurieuse ou ridicule.

Antwoord : Eerst en vooral wil ik het geachte lid laten weten dat praktisch elke lettercombinatie toegestaan is als gepersonaliseerde kentekenplaat, zelfs de lettercombinaties van politieke partijen, evenals combinaties die beledigend of bespottelijk klinken.


Réponse : En réponse à sa question, j'aimerais signaler ce qui suit à l'honorable membre.

Antwoord : In antwoord op de vraag van het geachte lid, meld ik graag het volgende.


w