Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «hoogleraar » (Français → Néerlandais) :

Les mots néerlandais « docent » et « hoogleraar » ne permettent pas de mieux cerner les personnes visées par le législateur.

De in de Franse tekst gebruikte termen « chargé de cours » en « professeur » geven geen beter inzicht over de door de wetgever bedoelde personen.


Ainsi que le souligne Michel Verwilghen, premier président de la Commission de nomination de langue française: « Le législateur ne vise que deux titres habituellement conférés pour viser des membres du personnel enseignant des universités: chargé de cours (docent) et professeur (hoogleraar), sans d'ailleurs les qualifier spécialement.

Michel Verwilghen, eerste voorzitter van de Franstalige Benoemingscommissie, schrijft in De vernieuwde notariswet, Handboek Organisatie van het Notariaat, Deel 2, Larcier, 2005, blz. 740 : « De wetgever vermeldt slechts twee titels die gebruikelijk worden aangehaald om de leden van het personeel aan te duiden die lesgeven aan de universiteiten : docent en hoogleraar, zonder bijkomende aanduiding.


Audition du dr. Rik Vandenberghe MD, PhD, #iAdjunct-Kliniekhoofd Neurologie, UZ Leuven, hoogleraar Faculteit Geneeskunde, KULeuven#i

Hoorzitting met dr. Rik Vandenberghe MD, PhD, Adjunct-Kliniekhoofd Neurologie, UZ Leuven, hoogleraar Faculteit Geneeskunde, KULeuven


Audition met professor dr. Koen Lenaerts, buitengewoon hoogleraar aan de KULeuven sur la question de savoir si et dans quelle mesure les concepts juridiques utilisés dans le droit communautaire européen peuvent contribuer à clarifier et affiner la répartition des compétences entre l'Etat belge, les Communautés et les Régions.

Hoorzitting met professor dr. Koen Lenaerts, buitengewoon hoogleraar aan de KULeuven over de vraag of en in welke mate de rechtsbegrippen die gehanteerd worden in het Europese gemeenschapsrecht, ertoe kunnen bijdragen de bevoegdheidsverdeling tussen de Belgische Staat, de gewesten en de gemeenschappen te verduidelijken en te verfijnen


Audition met de heer Marc Preumont, hoogleraar aan de ULB sur les points en discussion concernant la protection de la jeunesse

Hoorzitting met de heer Marc Preumont, hoogleraar aan de ULB over de discussiepunten inzake de jeugdbescherming


Au Moniteur belge n° 296 du 8 octobre 2013, troisième édition, page 70891 ll y a lieu de lire à l'article 1, 2°, en néerlandais à la place de " gewoon leraar" , " hoogleraar" .

In het Belgisch Staatsblad nr. 296 van 8 oktober 2013, derde editie, moet, op bladzijde 70891, in artikel 1, 2° in het Nederlands in plaats van " gewoon leraar" , " hoogleraar" gelezen moeten worden.


M. Erik HENDERICKX, « Hoogleraar personeelswetenschappen aan de Universiteit Antwerpen ».

De heer Erik HENDERICKX, Hoogleraar personeelswetenschappen aan de Univeristeit Antwerpen.


M. Karel DE WITTE, « Hoogleraar aan de Katolieke Universiteit Leuven Faculteit Psychologische en Pedagogische Wetenschappen ».

De heer Karel DE WITTE, Hoogleraar aan de Katholieke Universiteit Leuven Faculteit Psychologische en Pedagogische Wetenschappen.




D'autres ont cherché : hoogleraar     buitengewoon hoogleraar     marc preumont hoogleraar     leraar hoogleraar     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

hoogleraar ->

Date index: 2022-02-19
w