Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ici quel sens » (Français → Néerlandais) :

Toute la question est donc également de savoir ici quel sens il faut donner aux mots « activités professionnelles ».

Ook hier komt het er dus op aan te weten wat de betekenis is van de woorden « professionele activiteiten ».


Toute la question est donc également de savoir ici quel sens il faut donner aux mots « activités professionnelles ».

Ook hier komt het er dus op aan te weten wat de betekenis is van de woorden « professionele activiteiten ».


M. Hugo Vandenberghe demande quel est ici le sens de l'expression « une loi particulière », qui évoque traditionnellement une loi à majorité spéciale des deux tiers.

De heer Hugo Vandenberghe vraagt wat hier bedoeld wordt met de woorden « bijzondere wet », die gewoonlijk betrekking hebben op een wet die met een bijzondere meerderheid van twee derden van de stemmen is goedgekeurd.


Il s'agit ici de préciser de quel type d'assurance il s'agit selon le sens courant du terme (par exemple « assurance incendie », « assurance auto », « assurance RC professionnelle », etc.).

Hier moet worden verduidelijkt om welke type verzekeringsovereenkomst in de courante betekenis van de term het gaat (bv. brandverzekering, autoverzekering, burgerlijke beroepsaansprakelijkheidsverzekering, enz.).


− (ES) Monsieur le Président, je voudrais vous dire à quel point je suis heureux que le Parlement européen, par l’intermédiaire de mon collègue et ami Íñigo Méndez de Vigo, partage l’opinion du Conseil européen selon laquelle, pour introduire la modification proposée au protocole n° 36 du traité de Lisbonne, il n’est pas utile de convoquer une Convention, dans le sens où il s’agit d’une modification mineure, bien que nécessaire pour assurer la présence dans cette Assemblée, avant la tenue des prochaines élections, du nombre de députés ...[+++]

– (ES) Mijnheer de Voorzitter, ik moet zeggen dat ik blij ben met het feit dat het Europees Parlement, onder de hoede van mijn dierbare vriend en partijgenoot Íñigo Méndez de Vigo, het standpunt deelt van de Europese Raad in de zin dat het voor het doorvoeren van de voorgestelde wijziging van protocol nr. 36 van het Verdrag van Lissabon niet nodig is een conventie bijeen te roepen, daar het gaat om een kleine wijziging, al is die van essentieel belang is om hier in dit Huis de aanwezigheid mogelijk te maken, voordat de volgende verkiezingen gehouden worden, van het aantal Europese afgevaardigden dat hier had moeten zijn als het Verdrag v ...[+++]


Permettez-moi juste de dire à M. le commissaire, avant qu’il ne résume, que sur les trois questions posées ici, il a déjà répondu à la première en ce sens qu’il a indiqué quels États membres n’avaient pas encore produit leur rapport.

Ik wil, voordat hij afsluit, alleen maar tegen de commissaris zeggen dat hij de eerste van de drie vragen hier slechts in zoverre heeft beantwoord dat hij de lidstaten heeft genoemd die nog geen verslag hebben ingediend.


Monsieur le Commissaire, je veux vous remercier de votre sens de l’anticipation car ici, lorsqu’en mai 2008 vous avez mis sur la table ce document, personne ne pensait à quel point il serait utile, nécessaire et constituerait une base de travail indispensable pour regarder demain et pour, sur la base de cette solidité qu’est l’euro, pouvoir affronter la crise qui est devant nous.

Commissaris, ik wil u bedanken voor uw vooruitziende blik, want toen u dit document in mei 2008 ter tafel legde, was er hier niemand die zag hoe nuttig en noodzakelijk het zou zijn en hoe onmisbaar dit werk zou zijn als basis om naar de toekomst te kijken en om op basis van deze solide euro de crisis aan te kunnen waarmee we te maken hebben.


De quelle manière ? c) Quels ont été les résultats de ces démarches ? 5. a) Une concertation est-elle organisée à l'échelle européenne pour résoudre le problème des enfants non rapatriés alors que des décisions judiciaires ont pourtant été prononcées dans ce sens ? b) Quels en sont les résultats jusqu'ici ?

5. a) Is er op Europees niveau overleg om het probleem van ten onrechte (dat wil zeggen, in weerwil van rechterlijke uitspraken) niet-gerepatrieerde kinderen aan te pakken? b) Welke zijn de resultaten daarvan tot nu toe?




D'autres ont cherché : savoir ici quel sens     vandenberghe demande quel     ici le sens     préciser de quel     selon le sens     dire à quel     dans le sens     indiqué quels     sens     pensait à quel     votre sens     quelle     dans ce sens     ici quel sens     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ici quel sens ->

Date index: 2022-10-27
w