Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "identiques à celles rencontrées aujourd " (Frans → Nederlands) :

5. La réponse est identique à celle rencontrée au point 3 en ce qui concerne les montants liés à des actions devant les cours.

5. Het antwoord is identiek aan dat onder punt 3 voor wat betreft de bedragen verbonden aan handelingen voor de hoven.


Mon parti n'est en effet pas partisan de la pension de maladie telle qu'elle est conçue aujourd'hui: sa méthode de calcul est exactement identique à celle de la pension de retraite ordinaire dans le secteur public.

Mijn partij is namelijk geen voorstander van het ziektepensioen zoals het vandaag opgevat is: de berekeningsmethode is dezelfde als die van het gewone rustpensioen in de openbare sector.


Ils permettraient également d'éviter une discrimination injustifiable vis-à-vis des étrangers qui se trouvent aujourd'hui dans des situations identiques à celles qui ont donné lieu à régularisation par le biais de la loi de 1999.

Met vaste criteria kan men ook voorkomen dat er onverantwoorde discriminatie ontstaat ten aanzien van vreemdelingen die zich thans in situaties bevinden welke identiek zijn aan die welke hebben geleid tot de regularisatie aan de hand van de wet van 1999.


Dans son exposé, le ministre des Pouvoirs locaux et de la Ville précise, en effet : « A partir de 2014, l'enveloppe octroyée au Fonds des communes sera complétée d'une part communale de la recette liée à la taxation annuelle, par la Région wallonne, des éoliennes et des mâts, pylônes ou antennes affectés à la réalisation, directement avec le public, d'une opération mobile de télécommunications par l'opérateur d'un réseau public de télécommunications. Pour rappel, conformément au principe de l'autonomie fiscale reconnue aux communes par l'article 170, § 4 de la Constitution, qui dispose que ' l'agglomération, la fédération des communes et ...[+++]

In zijn uiteenzetting preciseert de minister van Plaatselijke Besturen en de Stad immers : « Vanaf 2014 zullen de aan het Gemeentefonds toegekende kredieten worden aangevuld met een gemeentelijk deel van de ontvangsten verbonden met de jaarlijkse belasting, door het Waalse Gewest, van windmolens en masten, pylonen of antennen bestemd voor de uitvoering, rechtstreeks met het publiek, van een mobiele telecommunicatieverrichting door de operator van een openbaar telecommunicatienet. Ter herinnering : overeenkomstig het beginsel van de fiscale autonomie die aan de gemeenten is toegekend bij artikel 170, § 4, van de Grondwet, dat bepaalt dat ...[+++]


C’est un résultat extraordinaire et une chance inouïe pour la communauté hongroise de lutter pour une autonomie identique à celle rencontrée en Europe, un enseignement dans la langue maternelle et une université de langue hongroise indépendante.

Dit is een uitstekend resultaat en een prachtige kans voor de Hongaarse gemeenschap om te strijden voor dezelfde mate van autonomie die overal in Europa is beproefd, onderwijs in de moedertaal en een onafhankelijke Hongaarstalige universiteit.


C’est un résultat extraordinaire et une chance inouïe pour la communauté hongroise de lutter pour une autonomie identique à celle rencontrée en Europe, un enseignement dans la langue maternelle et une université de langue hongroise indépendante.

Dit is een uitstekend resultaat en een prachtige kans voor de Hongaarse gemeenschap om te strijden voor dezelfde mate van autonomie die overal in Europa is beproefd, onderwijs in de moedertaal en een onafhankelijke Hongaarstalige universiteit.


N’oublions pas qu’en avril dernier, la Commission européenne a présenté aux États membres des recommandations en matière de rémunérations, qui étaient pratiquement identiques à celles que le monde entier propose aujourd’hui.

We mogen niet vergeten dat de Commissie de lidstaten al in april van dit jaar aanbevelingen heeft toegezonden over de kwestie van de beloningen, en die zijn praktisch dezelfde als de voorstellen die nu door iedereen gedaan worden.


Nous voudrions en fait éviter une situation identique à celle daujourd’hui, dans laquelle nous sommes pressés par le temps à la fois en ce qui concerne la prorogation du minimum du taux normal de TVA et le régime pour les secteurs à forte intensité d’emploi qui expire à la fin de l’année et qui a été mis en œuvre avec l’implication de plusieurs États membres, qui ont tous retiré une expérience positive précieuse au cours de ce processus.

In feite willen we een situatie als de huidige voorkomen, waarin we onder tijdsdruk staan voor zowel de verlenging van de minimumhoogte van het normale BTW-tarief als het aan het einde van dit jaar verlopende, intensieve arbeidsstelsel. Bij de uitvoering van dat stelsel zijn diverse lidstaten betrokken geweest en zij hebben daarmee waardevolle ervaringen opgedaan.


Dans le cas contraire, après une année, nous devrons vraiment choisir entre l’extension de l’opération ou son retrait et laisser un vide militaire qui pourrait voir une situation identique à celle qui prévaut aujourd’hui resurgir très rapidement.

In het andere geval staan wij na een jaar voor het alternatief langer te blijven of ons terug te trekken en een militair vacuüm achter te laten dat spoedig tot een identieke situatie als vandaag leidt.


À l'époque déjà, des difficultés identiques à celles rencontrées aujourd'hui furent dénoncées : pas d'informations sur la situation exacte, portes maintenues fermées parce que le règlement le prévoit, pas d'approvisionnement en boissons fraîches, pas d'appel des services de secours, pas d'information des autorités communales, pas d'informations aux voyageurs.

Ook toen al werden identiek dezelfde problemen als vandaag aan de kaak gesteld: geen informatie over de exacte situatie; gesloten deuren omdat het reglement dat voorschrijft; geen bevoorrading met frisdrank; geen oproep tot de hulpdiensten; geen informatie aan de gemeentelijke autoriteiten; geen informatie aan de reizigers.


w