Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "importantes que celles existantes aujourd " (Frans → Nederlands) :

En d'autres termes, il n'y a pas lieu de craindre des incidences plus importantes que celles existantes aujourd'hui, outre le fait qu'a priori l'extraction de sable n'est pas une industrie polluante sur le plan atmosphérique ou enfin que l'abattage de sable ne produit que très peu de poussière eu égard à l'humidité intrinsèque quasi constante du matériau.

Met andere woorden hoeft niet gevreesd te worden voor ergere gevolgen dan wat vandaag gekend is, naast het feit dat zandwinning a priori niet vervuilend is voor de lucht of dat de zandafgraving slechts weinig stof veroorzaakt daar het materiaal een quasi constante intrinsieke vochtigheidsgraad bevat.


D'éventuelles nouvelles dispositions telles que celles envisagées aujourd'hui doivent être intégrées dans le cadre de la réglementation existante, à savoir l'arrêté royal nº 78 du 10 novembre 1967 qui régit l'exercice de l'ensemble des professions de santé.

De nieuwe bepalingen waaraan wordt gedacht, moeten in de bestaande regelgeving worden opgenomen, meer bepaald in koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967, dat de uitoefening van de gezondheidsberoepen regelt.


D'éventuelles nouvelles dispositions telles que celles envisagées aujourd'hui doivent être intégrées dans le cadre de la réglementation existante, à savoir l'arrêté royal nº 78 du 10 novembre 1967 qui régit l'exercice de l'ensemble des professions de santé.

De nieuwe bepalingen waaraan wordt gedacht, moeten in de bestaande regelgeving worden opgenomen, meer bepaald in koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967, dat de uitoefening van de gezondheidsberoepen regelt.


Selon ce principe, à titre d'exemple, la condition d'une autorisation individuelle existante qui impose une épaisseur minimale des parois des tubes en cas de réparation et qui est contraire aux dispositions du présent projet qui permettent de réaliser la réparation avec une épaisseur plus fine - la qualité de l'acier étant aujourd'hui supérieure à celle existant au moment de l'autorisation individuelle - sera automatiquement abrogée.

Volgens dat principe zal bijvoorbeeld de voorwaarde van een bestaande individuele vergunning die een minimale wanddikte van de leidingen oplegt in geval van herstelling en die strijdig is met de bepalingen van dit ontwerp volgens dewelke een herstelling kan worden uitgevoerd bij een dunnere wanddikte (aangezien de kwaliteit van het huidige staal beter is dan die ten tijde van de individuele vergunning), automatisch worden opgeheven.


La Commission a également approuvé aujourd’hui la nomination des 18 membres du groupe de réflexion des parties prenantes de la nouvelle plateforme REFIT, un outil important qui permettra de déterminer comment améliorer les lois existantes avec l’aide de celles et ceux qui doivent les respecter et les utiliser chaque jour.

Daarnaast heeft de Commissie vandaag haar goedkeuring gehecht aan de benoeming van de 18 leden van de stakeholdersgroep van het nieuwe Refit-platform. Dit orgaan heeft de belangrijke taak na te gaan hoe bij de herziening van bestaande regelgeving een beroep kan worden gedaan op de mensen die er dagelijks mee werken.


Étant donné que 80 % des citoyens de l'Union vivent aujourd'hui dans des villes et en périphérie de celles-ci, une conception et un aménagement inadaptés de l'espace urbain peuvent avoir des conséquences importantes sur leur vie.

80 % van de burgers van de Unie woont inmiddels in en rond steden, en een inadequate stedelijke ordening en vormgeving kan derhalve ingrijpende gevolgen hebben voor hun leven.


1. Les parties reconnaissent qu'une condition importante du renforcement des liens économiques entre la République du Tadjikistan et la Communauté est le rapprochement de la législation existante et future de la République du Tadjikistan avec celle de la Communauté.

1. De partijen erkennen dat een belangrijke voorwaarde voor het versterken van de economische banden tussen de Republiek Tadzjikistan en de Gemeenschap de harmonisatie van de bestaande en toekomstige wetgeving van de Republiek Tadzjikistan met die van de Gemeenschap is.


- Nous n'aurons pas au Sénat un débat sur le budget de la Communauté française mais, comme vient de le dire M. Thissen, nous avons réservé 25% des augmentations aux dépenses hors enseignement, ce qui correspond à une part plus importante que celle qu'elles ont aujourd'hui dans le budget de la Communauté.

- Wij gaan in de Senaat geen debat voeren over het budget van de Franse Gemeenschap, maar zoals de heer Thissen zei, wordt toch 25% van de bijkomende middelen voorbehouden voor uitgaven buiten het onderwijs, wat meer is dan nu.


Jadis, Marc Van Peel avait affirmé que la scission de la Justice était plus urgente et plus importante que celle de BHV. Aujourd'hui, la Justice est bétonnée au niveau fédéral.

Ooit riep Marc Van Peel dat de splitsing van de justitie dringender en belangrijker was dan de splitsing van BHV. Vandaag wordt justitie gebetonneerd op het federale niveau.


Une des modifications les plus importantes de celles qui sont proposées aujourd'hui concerne le problème de l'application aux propositions de loi d'initiative parlementaire, des procédures obligatoires de collaboration entre l'autorité fédérale, les communautés et les régions qui sont imposées par la loi dans diverses matières.

Eén van de belangrijkste aan U voorgestelde wijzigingen betreft het probleem hoe de verplichte samenwerkingsprocedures (procedures van samenwerking tussen de federale staat, de gewesten en de gemeenschappen die in diverse materies door de wet worden opgelegd) uitvoering dienen te krijgen ten aanzien van de (van het parlementaire initiatief uitgaande) wetsvoorstellen.


w