Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accord collectif
CCT
Convention collective
Convention collective d'entreprise
Convention collective de salaires
Convention collective de travail
Convention collective des salaires
Convention collective sur les salaires
Convention tarifaire
Extension d'une convention collective
Généralisation d'une convention collective

Traduction de «impérieuses convention collective » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
convention collective | convention collective de salaires | convention collective des salaires | convention collective sur les salaires | convention tarifaire

collectieve arbeidsovereenkomst | collectieve loonovereenkomst | loonakkoord


extension d'une convention collective | généralisation d'une convention collective

algemeen verbindende verklaring van een collectieve arbeidsovereenkomst


convention collective | convention collective de travail | CCT [Abbr.]

collectieve arbeidsovereenkomst | cao [Abbr.]


convention collective [ accord collectif ]

collectieve arbeidsovereenkomst


convention collective de travail

collectieve arbeidsovereenkomst


convention collective d'entreprise

collectieve ondernemingsovereenkomst


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Assimilations Art. 8. Sont assimilés à du travail effectif : - les absences imputables à une maladie professionnelle, un accident du travail ou un accident survenu sur le chemin du travail, à concurrence d'une durée maximale de douze mois et pour autant qu'elles soient reconnues par l'organisme assureur; - les absences pour maladie ou congé de maternité, justifiées par un certificat médical et reconnues par l'organisme assureur, à concurrence d'une période maximale totale de six mois; - les jours de vacances annuelles légales, les jours fériés légaux, les absences justifiées "petits chômages", les jours de congé pour raisons impérieuses (convention collect ...[+++]

Gelijkstellingen Art. 8. Worden gelijkgesteld met werkelijke arbeid : - de afwezigheden te wijten aan een beroepsziekte, een arbeidsongeval of ongeval overkomen op de weg naar of van het werk, tot een maximumduur van twaalf maanden en voor zover zij zijn erkend door het verzekeringsorganisme; - de afwezigheden wegens ziekte of zwangerschapsverlof, gerechtvaardigd door een medisch getuigschrift en erkend door het verzekeringsorganisme, tot een totale maximumduur van zes maanden; - de wettelijke vakantiedagen, de wettelijke feestdagen, de gerechtvaardigde afwezigheden "kort verzuim", verlof om dwingende redenen (collectieve arbeidsovereenkomst ...[+++]


- Convention collective de travail du 1 décembre 1999, relative au petit chômage et congé pour des raisons impérieuses, rendue obligatoire par arrêté royal du 5 septembre 2001, paru au Moniteur belge du 6 décembre 2001, convention enregistrée le 5 avril 2000 sous le numéro 54568/CO/127.02;

- Collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 1999, betreffende het kort verzuim en het verlof om dwingende redenen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 5 september 2001, verschenen in het Belgisch Staatsblad van 6 december 2001, overeenkomst geregistreerd op 5 april 2000 onder het nummer 54568/CO/127.02;


- Convention collective de travail du 8 septembre 1999, relative aux petits chômages et congés pour raisons impérieuses, convention enregistrée le 20 décembre 1999 sous le numéro 53387/CO/127.02;

- Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 september 1999, betreffende het klein verlet en het verlof om dwingende redenen, overeenkomst geregistreerd op 20 december 1999 onder het nummer 53387/CO/127.02;


S'il n'est pas prévu de dispositions particulières dans l'entreprise de l'utilisateur ou dans le secteur de celui-ci, ce sont les dispositions de la convention collective de travail n° 45 du 19 décembre 1989 instaurant un congé pour raisons impérieuses qui s'appliquent aux intérimaires.

Indien er geen bijzondere bepalingen voorzien werden in de onderneming van de gebruiker of in diens sector, dan gelden voor de uitzendkrachten de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 45 van 19 december 1989 houdende invoering van een verlof om dwingende redenen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le nombre de jours de congé pour raisons impérieuses (article 30bis de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail et convention collective de travail n° 45 du 19 décembre 1989 portant introduction d'un congé pour raisons impérieuses) s'élève à 15 jours par année civile.

Het aantal dagen verlof om dwingende reden (artikel 30bis van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten en collectieve arbeidsovereenkomst nr. 45 van 19 december 1989 houdende invoering van een verlof om dwingende redenen) bedraagt 15 dagen per kalenderjaar.


9. La convention collective de travail du 26 juin 1980 concernant des journées d'absence autorisée pour des raisons familiales impérieuses (n° 6607 - arrêté royal du 2 octobre 1980 - Moniteur belge du 4 décembre 1980).

9. De collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 1980 betreffende gewettigde afwezigheidsdagen om dwingende familiale redenen (nr. 6607 - koninklijk besluit van 2 oktober 1980 - Belgisch Staatsblad van 4 december 1980).


Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois Convention collective de travail du 6 juillet 2015 Fixation du montant et des modalités d'octroi et de liquidation des avantages sociaux complémentaires par le "Fonds de sécurité d'existence pour l'ameublement et l'industrie transformatrice du bois" et remplacement de la convention collective de travail du 6 novembre 2013 (Convention enregistrée le 8 septembre 2015 sous le numéro 128825/CO/126) Article 1. A partir du 1 juillet 2015 et en application de l' ...[+++]

Bijlage Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 2015 Vaststelling van het bedrag en de wijze van toekenning en uitkering van de aanvullende sociale voordelen door het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de stoffering en de houtbewerking", ter vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 november 2013 (Overeenkomst geregistreerd op 8 september 2015 onder het nummer 128825/CO/126) Artikel 1. Met ingang van 1 juli 2015 en bij toepassing van artikel 2 van de statuten vastgesteld bij de beslissing van 29 juli 1964 tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en tot va ...[+++]


En cas de congé pour raisons impérieuses dans le cadre de la convention collective de travail n° 45, le paiement a lieu après introduction d'un document de demande dont le modèle a été approuvé par le comité de gestion.

In het geval van verlof om dwingende redenen in het kader van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 45, gebeurt de uitbetaling na indiening van een aanvraagdocument waarvan het model door het beheerscomité is goedgekeurd.


VI. - Congé pour des raisons impérieuses Art. 21. Lorsque le travailleur prend un ou plusieurs congés sans solde pour des raisons impérieuses, en vertu de la convention collective de travail n° 45 conclue au sein du Conseil national du travail le 19 décembre 1989 et rendue obligatoire par l'arrêté royal du 6 mars 1990, il n'en sera payé qu'un jour par an.

VI. - Verlof om dwingende redenen Art. 21. Wanneer de werknemer één of meerdere keren om dwingende redenen verlof zonder wedde neemt, in toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 45 die op 19 december 1989 gesloten werd in de Nationale Arbeidsraad en algemeen bindend werd verklaard bij koninklijk besluit van 6 maart 1990, zal hij hiervoor slechts één dag per jaar worden betaald.


Le travailleur qui, en application de l'article 30bis de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail et de la convention collective de travail nº 45 du 19 décembre 1989 instaurant un congé pour raisons impérieuses ou de l'arrêté royal déterminant les modalités de l'exercice du droit à un congé pour raisons impérieuses, s'absente de son lieu de travail à la suite de l'hospitalisation d'un descendant ou d'un enfant adopté ou placé, a droit pendant dix jours de travail par année civile à une indemnité qui lui est versée dan ...[+++]

De werknemer die, met toepassing van artikel 30bis van de wet betreffende de arbeidsovereenkomsten van 3 juli 1978 en de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 45 van 19 december 1989 houdende invoering van een verlof om dwingende redenen of het koninklijk besluit tot vaststelling van de nadere regelen voor de uitoefening van het recht op een verlof om dwingende redenen, van het werk afwezig is ingevolge de hospitalisatie van een onder hetzelfde dak wonende descendent evenals een adoptie- of pleegkind, heeft gedurende 10 arbeidsdagen per kalenderjaar recht op een uitkering die hem of haar wordt uitbetaald in het raam van de verzekering voor ...[+++]


w