Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «inacceptable à laquelle les femmes iraniennes sont confrontées » (Français → Néerlandais) :

Les récentes révélations sur le harcèlement sexuel ont mis en évidence l'hostilité à laquelle les femmes sont parfois confrontées dans les environnements de travail, ce qui a des conséquences évidentes sur leur développement professionnel et leur bien-être.

Uit recente onthullingen over seksuele intimidatie blijkt dat vrouwen soms te maken hebben met een vijandige werkomgeving, wat vanzelfsprekend ook gevolgen heeft voor hun professionele ontwikkeling en hun welzijn.


L’Union européenne doit prendre en considération les aspirations au changement démocratique du peuple iranien et la situation inacceptable à laquelle les femmes iraniennes sont confrontées.

De EU moet rekening houden met het streven naar democratische verandering van de burgers van Iran en de onaanvaardbare situatie waarmee Iraanse vrouwen te maken hebben.


51. rappelle la nécessité pour les politiques européennes relatives au handicap de tenir compte dès leur conception de l'égalité entre les hommes et les femmes, afin d'éviter que les inégalités existantes ne se maintiennent ou ne s'accroissent lors de leur mise en œuvre; souligne la nécessité de concevoir des indices reflétant à la fois les perspectives de genre et le handicap; estime que l'absence de tels indices entrave la bonne appréhension de la réalité à laquelle les femme ...[+++]

51. herinnert eraan dat in al het communautair beleid inzake personen met een handicap vanaf het begin rekening moet worden gehouden met gendergelijkheid, om te voorkomen dat reeds bestaande ongelijkheden tijdens de ontwikkeling van het beleid in stand worden gehouden of zelfs toenemen; wijst op de noodzaak om indicatoren te ontwikkelen die handicap en genderaspecten in hun onderlinge samenhang weerspiegelen; merkt op dat het ontbreken van indicatoren het moeilijk maakt een nauwkeurig beeld te krijgen van de werkelijkheid van vrouwen met een handicap; verzoekt de Commissie om vrouwen en meisjes met een handicap te betrekken bij toekom ...[+++]


51. rappelle la nécessité pour les politiques européennes relatives au handicap de tenir compte dès leur conception de l'égalité entre les hommes et les femmes, afin d'éviter que les inégalités existantes ne se maintiennent ou ne s'accroissent lors de leur mise en œuvre; souligne la nécessité de concevoir des indices reflétant à la fois les perspectives de genre et le handicap; estime que l'absence de tels indices entrave la bonne appréhension de la réalité à laquelle les femme ...[+++]

51. herinnert eraan dat in al het communautair beleid inzake personen met een handicap vanaf het begin rekening moet worden gehouden met gendergelijkheid, om te voorkomen dat reeds bestaande ongelijkheden tijdens de ontwikkeling van het beleid in stand worden gehouden of zelfs toenemen; wijst op de noodzaak om indicatoren te ontwikkelen die handicap en genderaspecten in hun onderlinge samenhang weerspiegelen; merkt op dat het ontbreken van indicatoren het moeilijk maakt een nauwkeurig beeld te krijgen van de werkelijkheid van vrouwen met een handicap; verzoekt de Commissie om vrouwen en meisjes met een handicap te betrekken bij toekom ...[+++]


13. souligne qu'à la lumière de la convention de Nations unies relative aux droits des personnes handicapées, de nombreuses études ont révélé la double discrimination à laquelle les femmes handicapées sont confrontées, à la fois pour des questions de genre et de handicap; face à l'absence quasi totale de mécanismes en la matière, demande à la Commission d'accorder une attention particulière aux systèmes de protection sociale destinés aux femmes souffrant d'un handicap;

13. benadrukt in het licht van het VN-Verdrag inzake de rechten van personen met een handicap, dat uit vele onderzoeken is gebleken dat vrouwen met een handicap dubbel worden gediscrimineerd, zowel op grond van hun geslacht als van hun handicap; verzoekt de Commissie, met het oog op het vrijwel totale gebrek aan mechanismes op dit terrein, in de stelsels voor sociale bescherming speciale voorzieningen op te nemen voor vrouwen met een handicap;


13. souligne qu'à la lumière de la convention de Nations unies relative aux droits des personnes handicapées, de nombreuses études ont révélé la double discrimination à laquelle les femmes handicapées sont confrontées, à la fois pour des questions de genre et de handicap; face à l'absence quasi totale de mécanismes en la matière, demande à la Commission d'accorder une attention particulière aux systèmes de protection sociale destinés aux femmes souffrant d'un handicap;

13. benadrukt in het licht van het VN-Verdrag inzake de rechten van personen met een handicap, dat uit vele onderzoeken is gebleken dat vrouwen met een handicap dubbel worden gediscrimineerd, zowel op grond van hun geslacht als van hun handicap; verzoekt de Commissie, met het oog op het vrijwel totale gebrek aan mechanismes op dit terrein, in de stelsels voor sociale bescherming speciale voorzieningen op te nemen voor vrouwen met een handicap;


Il faut dénoncer la violence subie par les femmes, l'insécurité à laquelle sont confrontées les femmes qui sont en grande partie responsables de la survie économique de leur famille, mais qui parfois, à cause des blocus, ignorent si elles pourront rentrer chez elles le soir.

Het geweld tegen alsook de onzekere stiuatie van de vrouwen, die grotendeels verantwoordelijk zijn voor het economisch overleven van hun familie maar wegens de blokkade soms niet eens weten of ze 's avonds wel naar huis kunnen terugkeren, moeten aan de kaak worden gesteld.


En raison de la pire inégalité à laquelle les femmes sont confrontées, à savoir les nombreuses difficultés qu'elles rencontrent pour obtenir le paiement des pensions alimentaires qui leur sont octroyées par les tribunaux.

De reden daarvan is dat de vrouwen zich in een schrijnende toestand van ongelijkheid bevinden wegens de talrijke moeilijkheden die zij ondervinden om de betaling van de alimentatie die de rechtbank hen toekent, te krijgen.


Il s'agit d'une campagne de sensibilisation à l'échelle mondiale, dont l'objectif est de mettre fin à la violence à laquelle les jeunes filles et les femmes sont confrontées au quotidien ( [http ...]

Het betreft een wereldwijde sensibiliseringscampagne die een einde wil stellen aan het geweld waar meisjes en vrouwen dagelijks mee worden geconfronteerd ( [http ...]


La possibilité d'acquérir des titres-services par le biais de l'employeur permet de sortir de ce dilemme et donc de mieux combiner travail et vie de famille, une nécessité à laquelle sont confrontées en particulier les familles et encore et surtout les femmes entre 30 et 50 ans.

Wanneer dienstencheques ook door de werkgever kunnen gegeven worden valt die drempel weg en wordt dus bijgedragen tot een betere combinatie arbeid en gezin, een nood waar specifiek gezinnen en nog steeds vooral vrouwen tussen 30 en 50 jaar mee te maken krijgen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

inacceptable à laquelle les femmes iraniennes sont confrontées ->

Date index: 2024-12-06
w