En tant qu'une distinction est établie entre, d'une part, l'expérience dans le secteur
privé ou en tant qu'indépendant, qui n'est prise en compte qu'à concurrence d'au maximum six années et, d'autre part, le temps consacré à l'enseignement dans une université belge, la durée des fonctions exercées au Conseil d'Etat ou l'ancie
nneté acquise comme fonctionnaire, qui sont totalement pris en compte, la différence de traitement se fonde
...[+++]sur un critère objectif, à savoir la nature de la fonction ou de la profession.
In zoverre een onderscheid wordt gemaakt tussen, enerzijds, ervaring in de privé-sector of als zelfstandige, die slechts ten belope van maximum zes jaar in rekening wordt gebracht, en, anderzijds, de tijd besteed aan onderwijs aan een Belgische universiteit, de tijd van ambtsvervulling bij de Raad van State, of de anciënniteit als ambtenaar, die volledig worden verrekend, berust het verschil in behandeling op een objectief criterium, namelijk de aard van de functie of het ambt.