Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «indépendants eux aussi » (Français → Néerlandais) :

Les régulateurs nationaux s'emploient eux aussi à organiser au plus vite la création de ce comité des régulateurs indépendant qui, en qualité de groupe consultatif indépendant, aidera la Commission, notamment, à élaborer les projets de mesures de mise en oeuvre.

De nationale regelgevers werken koortsachtig aan de oprichting van een onafhankelijk Comité van regelgevers, dat zal optreden als een onafhankelijke adviesgroep die de Commissie met name moet bijstaan bij de voorbereiding van de ontwerp-uitvoeringsmaatregelen.


Compte tenu du fait que le contrôle indépendant du respect des dispositions de la loi attaquée est garanti par l'Organe de contrôle de l'information policière, il ne saurait être déduit des normes de référence mentionnées en B.7 que les conseillers en sécurité et en protection de la vie privée travaillant au sein des zones de police et des directions de la police fédérale doivent eux aussi satisfaire aux conditions imposées en matière de contrôle indépendant.

Rekening houdend met het feit dat de onafhankelijke controle op de naleving van de bepalingen van de bestreden wet wordt gewaarborgd door het Controleorgaan op de politionele informatie, kan uit de in B.7 vermelde referentienormen niet worden afgeleid dat ook de binnen de politiezones en directies van de federale politie werkende consulenten voor de veiligheid en de bescherming van de persoonlijke levenssfeer dienen te voldoen aan de vereisten die worden gesteld op het vlak van het voorhanden zijn van een onafhankelijke controle.


Les principes directeurs de l'action humanitaire - humanité, impartialité, neutralité et indépendance - trouvent eux aussi leur fondement dans le droit humanitaire international.

Ook de beginselen die ten grondslag liggen aan het humanitaire optreden – menselijkheid, neutraliteit, onpartijdigheid en onafhankelijkheid – zijn verankerd in het internationaal humanitair recht.


83. déplore le manque d'initiatives tendant à aborder la situation des travailleurs indépendants, temporaires, domestiques ou sous contrat de courte durée, alors qu'ils bénéficient eux aussi d'un droit au respect de leur SST;

83. betreurt het gebrek aan initiatief bij het aanpakken van de situatie van zelfstandigen, werknemers in tijdelijke dienst, huispersoneel of werknemers met contracten van korte duur, aangezien ook zij recht hebben op de eerbiediging van hun gezondheid en veiligheid op het werk;


Ces trois autres pouvoirs doivent eux aussi être indépendants, mais une limite réciproque est instaurée entre eux.

Deze drie traditionele machten moeten ook onafhankelijk zijn, maar onderling is er een wederkerige grens tot stand gebracht.


44. estime que le pluralisme et l'indépendance des médias sont un des fondements de la démocratie européenne qu'il faut préserver, que les médias sur l'internet doivent eux aussi être protégés et qu'il faut consolider le journalisme indépendant dans l'Union, comme c'est le cas des politiques de communication relatives aux thématiques européennes;

44. is van oordeel dat pluralistische en onafhankelijke media een pijler van de Europese democratie vormen, die moet worden beschermd, en dat om soortgelijke redenen ook de media op het internet moeten worden beschermd en dat er behoefte bestaat aan versterking van een onafhankelijk journalistenberoep in de EU evenals aan die van het communicatiebeleid over EU-kwestes;


La gestion des affaires ainsi que la responsabilisation, l'indépendance, le professionnalisme et la compétence de l'ordre judiciaire doivent, eux aussi, encore être améliorés.

Verdere verbeteringen op het gebied van dossierbeheer en de verantwoording, onafhankelijkheid, professionaliteit en competentie van justitie zijn vereist.


Le temps est venu à présent d’apporter un soutien massif aux professions libérales, aux indépendants et aux petites entreprises dans le cadre du «Small Business Act» afin qu’ils puissent eux aussi jouer un rôle actif sur le marché de la santé, et donner ainsi aux citoyens un plus grand choix sur ce marché et leur permettre de sélectionner la meilleure solution tant sur le plan quantitatif que qualitatif.

Nu is het moment aangebroken dat we, in het kader van de Small Business Act, de freelancers, de zelfstandigen en de eenmanszaken krachtig moeten ondersteunen, zodat zij een actieve rol kunnen gaan spelen op de gezondheidsmarkt. Daardoor krijgen burgers in de toekomst meer keuzemogelijkheden op deze markt, zodat ze zowel kwantitatief als kwalitatief gezien de beste oplossing kunnen zoeken.


J’ai également indiqué clairement dimanche passé que le 25 mars était, comme nous en avions bien conscience, la fête de l’indépendance du Belarus et que tous, je pense, nous souhaitions assurer à nos amis du Belarus qu’eux aussi étaient en droit de profiter des avantages liés à la concrétisation des idéaux européens et que nous les soutiendrions de tout cœur dans cette voie.

Ik heb zondag ook duidelijk gemaakt dat wij ons ervan bewust zijn dat 25 maart de onafhankelijkheidsdag van de Republiek Belarus is en dat wij – ik denk wij allemaal – onze vrienden in Belarus willen zeggen dat ook zij recht hebben op verwezenlijking van de Europese idealen voor henzelf en dat wij hen heel bewust zullen steunen bij het begaan van deze weg.


Les régulateurs nationaux s'emploient eux aussi à organiser au plus vite la création de ce comité des régulateurs indépendant qui, en qualité de groupe consultatif indépendant, aidera la Commission, notamment, à élaborer les projets de mesures de mise en oeuvre.

De nationale regelgevers werken koortsachtig aan de oprichting van een onafhankelijk Comité van regelgevers, dat zal optreden als een onafhankelijke adviesgroep die de Commissie met name moet bijstaan bij de voorbereiding van de ontwerp-uitvoeringsmaatregelen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

indépendants eux aussi ->

Date index: 2022-01-10
w