Considérant que dans l'exercice de leurs activités, les agences de travail intérimaire sont tenues de respecter les dispositions de la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à l'égard des traitements de données à caractère personnel et ses arrêtés d'exécution, et de limiter le traitement de données personnelles du chercheur d'emploi aux questions portant sur sa qualification et son expérience professionnelle et à toute autre information directement pertinente, et ce, en vertu de l'article 6, 4° de ladite ordonnance du 14 juillet 2011;
Overwegende dat de uitzendbureaus bij het verrichten van hun activiteiten krachtens artikel 6, 4° van de gezegde ordonnantie van 14 juli 2011, ertoe gehouden zijn de bepalingen na te leven van de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens en haar uitvoeringsbesluiten, en zich bij de verwerking van persoonsgegevens van de werkzoekende te beperken tot vragen over zijn beroepskwalificatie en -ervaring en over andere rechtstreeks relevante gegevens;