Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «informer l’honorable député » (Français → Néerlandais) :

Je me permets d'informer l'honorable membre de bien vouloir se référer à ma réponse aux questions orales des députés Blanchart, De Vriendt, Bellens, Dallemagne, Thiébaut, Hedebouw, De Roover portant sur le même sujet, posées lors de la commission des Relations extérieures du 16 décembre 2015, Compte rendu intégral, Chambre, 2015-2016, CRIV 54 COM 298, p. 15.

Ik neem de vrijheid om het geachte lid te verwijzen naar mijn antwoord op de mondelinge vragen van volksvertegenwoordigers Blanchart, De Vriendt, Bellens, Dallemagne, Thiébaut, Hedebouw, De Roover met betrekking tot hetzelfde onderwerp en gesteld tijdens de commissie voor de Buitenlandse Betrekkingen van 16 december 2015, Integraal Verslag, Kamer, 2015-2016, CRIV 54 COM 298, blz. 15.


En réponse à la question nº 13993 du député Muls à la Chambre des représentants (Chambre, C1189, p. 32), l'honorable ministre répondit que chaque prison dispose de brochures multilingues pour informer les détenus sur la vie quotidienne dans l'établissement.

In antwoord op de vraag nr. 13993 van de volksvertegenwoordiger Muls in de Kamer (Kamer, C1189, blz. 32) antwoordt de geachte minister dat iedere gevangenis meertalige brochures heeft voor de gedetineerden over het dagelijks leven in de instelling.


Je me permets de renvoyer l'honorable membre, à titre d’information complémentaire, aux réponses que j’ai données le 21 janvier 2009 aux questions orales des députés Van Hecke (n° 9561) et De Rammelaere (n° 9887) au cours de la séance de la Commission de la Justice de la Chambre des représentants.

Ik neem de vrijheid het geachte lid ten titel van bijkomende informatie ook te verwijzen naar mijn antwoorden verstrekt op de mondelinge vragen van de Kamerleden Van Hecke (nr. 9561) en De Rammelaere (nr. 9887) tijdens de zitting van de Commissie voor de Justitie van de Kamer van volksvertegenwoordigers van 21 januari 2009.


Sur la base des informations fournies par l’honorable député, ainsi que du contenu de la question écrite E-4788/09 portant sur la même problématique, la Commission entend contacter les autorités grecques en vue d’obtenir des informations sur la mise en œuvre des dispositions susmentionnées.

Op basis van de informatie die is verstrekt door de geachte afgevaardigde, alsmede naar aanleiding van schriftelijke vraag E-4788/09 over hetzelfde onderwerp, zal de Commissie contact opnemen met de Griekse autoriteiten om informatie in te winnen over de tenuitvoerlegging van de genoemde bepalingen.


La Commission remercie l’honorable député pour sa question et voudrait souligner que les informations mentionnées par l’honorable député ne sont pas précises et ne reflètent absolument pas la position de la Commission et de ses représentants.

(EN) De Commissie dankt het geachte lid voor zijn vraag en wil erop wijzen dat de door hem verstrekte informatie niet accuraat is en helemaal niet het standpunt van de Commissie en haar vertegenwoordigers weerspiegelt.


La Commission remercie l’honorable député pour sa question et voudrait souligner que les informations mentionnées par l’honorable député ne sont pas précises et ne reflètent absolument pas la position de la Commission et de ses représentants.

(EN) De Commissie dankt het geachte lid voor zijn vraag en wil erop wijzen dat de door hem verstrekte informatie niet accuraat is en helemaal niet het standpunt van de Commissie en haar vertegenwoordigers weerspiegelt.


Vladimír Špidla, membre de la Commission. - (CS) Monsieur le Président, honorables députés, tenir les travailleurs informés et les consulter représentent un élément important de la réponse offerte par le modèle social européen aux défis posés par la mondialisation, la concurrence économique et les changements technologiques.

Vladimír Špidla, lid van de Commissie. - (CS) Mijnheer de Voorzitter, geachte afgevaardigden. Het informeren en raadplegen van werknemers vormt een belangrijk onderdeel van het antwoord van het Europa sociaal model op de uitdagingen waarvoor het zich gesteld ziet als gevolg van de mondialisering, de scherpe concurrentie en de technologische veranderingen.


Vladimír Špidla, membre de la Commission. - (CS) Monsieur le Président, honorables députés, un certain nombre de cas témoignant d’une mauvaise application de la directive sur l’information et la consultation des travailleurs ont été évoqués.

Vladimír Špidla, lid van de Commissie. - (CS) Mijnheer de Voorzitter, geachte afgevaardigden. Op de eerste plaats werd een aantal gevallen genoemd waarin de richtlijn inzake de voorlichting en raadpleging van werknemers niet juist is toegepast.


En réponse à la question parlementaire no 33 du 13 mai 1996 de M. le député Lozie, j'ai l'honneur d'apporter à l'honorable membre les élements d'information suivants.

In antwoord op de parlementaire vraag nr. 33 van 13 mei 1996 van de heer volksvertegenwoordiger Lozie, heb ik de eer het geacht lid de volgende elementen van informatie te verstrekken.


J'ai l'honneur d'inviter l'honorable membre à se référer aux informations que j'ai portées à la connaissance de M. Moriau, député, en réponse à sa question no 83 du 25 octobre 1996 (Questions et Réponses, Chambre, 1996-1997, no 66, p. 8858).

Ik heb de eer het geacht lid te verwijzen naar wat ik meegedeeld heb aan de heer Moriau, volksvertegenwoordiger, in antwoord op zijn vraag nr. 83 van 25 oktober 1996 (Vragen en Antwoorden, Kamer, 1996-1997, nr. 66, blz. 8858).


w