Le ministre commissionne les actuels membres du personnel qui, au jour de l'entrée en vigueur du présent arrêté, sont revêtus du grade d'inspecteur de police et qui, par suite de l'application de la réglementation relative à la mobilité et avant l'expiration d'un délai de 5 ans à compter de la date d'entrée en vigueur du présent arrêté, sont désignés à la direction de la police judiciaire ou des unités judiciaires déconcentrées, au grade d'inspecteur principal de police à la date de leur désignation à la direction de la police judiciaire ou d'un service judiciaire déconcentré de la police fédérale».
De minister stelt de actuele personeelsleden die op datum van de inwerkingtreding van dit besluit worden bekle
ed met de graad van inspecteur van politie, en die door toepassing van de regelgeving aangaande de mobiliteit en voor het verstrijken van 5 jaar vanaf de datum van de inwerkingtreding van dit besluit, aangewezen worden voor de directie v
an de gerechtelijke politie of de gedeconcentreerde gerechtelijke eenheden, aan in de graad van hoofdinspecteur van politie op de datum van hun aanwijzing voor de directie van de gerechtelijk
...[+++]e politie of een gedeconcentreerde gerechtelijke dienst van de federale politie».