Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "instance bilingue soient " (Frans → Nederlands) :

Il est en effet impératif que tous les documents soumis à une instance bilingue soient correctement traduits, y compris les annexes aux notes, et qu'une traduction simultanée soit assurée par des interprètes qualifiés.

Het is immers een vereiste dat alle documenten die aan een tweetalige instelling voorgelegd worden, correct vertaald zijn, met inbegrip van de bijlagen van de noten, en dat professionele tolken voor simultaanvertaling zorgen.


Il est en effet impératif que tous les documents soumis à une instance bilingue soient correctement traduits, y compris les annexes aux notes, et qu'une traduction simultanée soit assurée par des interprètes qualifiés.

Het is immers een vereiste dat alle documenten die aan een tweetalige instelling voorgelegd worden, correct vertaald zijn, met inbegrip van de bijlagen van de noten, en dat professionele tolken voor simultaanvertaling zorgen.


« L'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935, en tant qu'il impose que deux tiers des juges au tribunal de première instance de Bruxelles soient bilingues, lu conjointement avec les alinéas de cet article qui interdisent, sauf de manière très occasionnelle, à ces mêmes juges de siéger dans une langue autre que celle de leur diplôme, ne viole-t-il pas les articles 10 et 11 de la Constitution ?

« Schendt artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935, in zoverre het de verplichting oplegt dat twee derden van de rechters in de Rechtbank van eerste aanleg te Brussel tweetalig zijn, gelezen in samenhang met de leden van dat artikel die, behoudens op zeer occasionele manier, diezelfde rechters verbieden zitting te houden in een andere taal dan die van hun diploma, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet ?


« L'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935, en tant qu'il impose que deux tiers des juges au tribunal de première instance de Bruxelles soient bilingues, lu conjointement avec les alinéas de cet article qui interdisent, sauf de manière très occasionnelle, à ces mêmes juges de siéger dans une langue autre que celle de leur diplôme, ne viole-t-il pas les articles 10 et 11 de la Constitution ?

« Schendt artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935, in zoverre het de verplichting oplegt dat twee derden van de rechters in de Rechtbank van eerste aanleg te Brussel tweetalig zijn, gelezen in samenhang met de leden van dat artikel die, behoudens op zeer occasionele manier, diezelfde rechters verbieden zitting te houden in een andere taal dan die van hun diploma, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet ?




Anderen hebben gezocht naar : une instance bilingue soient     première instance     bruxelles soient bilingues     bruxelles soient     instance bilingue soient     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

instance bilingue soient ->

Date index: 2024-09-20
w