Je me félicite plus particulièrement de la di
mension locale de l’instrument, qui lui permet de répondre aux besoins spécifiques des régions en difficulté, de la particularité d
e l’instrument, qui rend possible une action indépendamment de l’accord des gouvernements et des pouvoirs publics, de la transparence des procédures et de leur cohérence avec d’autres politiques extérieures européennes, de son champ d’application, à savoir de la priorité accordée à la société civile, de l’accès élargi aux acteurs non inscrits, de la protection d
...[+++]es femmes et des enfants, des immigrants et des minorités et des actions à l’appui des processus démocratiques, même si le projet final du document n’est pas entièrement satisfaisant.Het financieringsinstrument heeft verschillende aspecten die mij aanspreken: de plaatselijke dimensie waardoor ingegaan kan worden op de specifieke eisen van noodlijdende gebieden; het bijzondere karakter van het financieringsinstrument, waardoor ook o
nafhankelijk van de instemming van regeringen en overheden opgetreden kan worden; het transparante karakter van de procedures en de samenhang met het overige externe beleid van de Unie; het toepassingsgebied, waarbij voorrang wordt gegeven aan het maatschappelijk middenveld; het feit dat ook toegang wordt verleend aan niet-geregistreerde actoren; bescherming van vrouwen en kinderen, mi
...[+++]granten en minderheden; toegang tot informatie en acties voor ondersteuning van de democratische processen.