Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Nu-propriétaire
Propriétaire
Propriétaire conjoint
Propriétaire en titre
Propriétaire indivis
Propriétaire inférieur
Propriétaire légal
Propriétaire par indivis

Traduction de «interdisent au propriétaire » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires | traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires

splijtstofproductiestopverdrag | verdrag over het verbod op de vervaardiging van splijtbare materialen voor kernwapens | FMCT [Abbr.]


propriétaire conjoint | propriétaire indivis | propriétaire par indivis

gemeenschappelijke eigenaar


Désaccord avec les voisins, les locataires et le propriétaire

onenigheid met buren, huurders en verhuurder


propriétaire en titre | propriétaire légal

blooteigenaar | blote eigenaar | juridisch eigenaar


conseiller des propriétaires de chevaux sur les besoins en matière de maréchalerie

paardeneigenaars raad geven over hoefverzorging | paardeneigenaars advies geven over hoefverzorging | paardeneigenaars adviseren over hoefverzorging


interroger des propriétaires d’animaux sur l’état des animaux

eigenaars van dieren ondervragen over de toestand van dieren


fournir des services de garde d’animaux de compagnie au domicile de propriétaires

dierenoppasdiensten aan huis bieden | dierenoppasdiensten bieden in het huis van eigenaars


propriétaire inférieur

eigenaar van een lager gelegen erf




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Lorsque des dispositions légales relevant de l'autorité fédérale ou décrétales relevant de l'autorité régionale interdisent au propriétaire visé au § 1 de céder certains des biens visés ou soumet cette aliénation à autorisation des pouvoirs publics, et qu'en outre il s'avère impossible d'obtenir modification des dispositions légales ou décrétales susdites ou autorisation des pouvoirs publics, le Gouvernement peut, sur proposition de la société patrimoniale concernée, autoriser l'intervention du fonds, moyennant conclusion d'un bail emphytéotique de la plus longue durée légalement autorisée avec la société patrimoniale.

Wanneer de wettelijke bepalingen van de federale overheid of de decretale bepalingen van een deelstaat de in § 1 bedoelde eigenaar verbieden sommige van de bedoelde goederen over te dragen of die vervreemding onderwerpen aan de toelating van de overheid, en het overigens als onmogelijk blijkt de bovenvermelde wets- of decreetbepalingen te wijzigen of de toelating van de overheid te krijgen, kan de Regering, op de voordracht van de betrokken maatschappij voor vermogensbeheer, de tegemoetkoming van het fonds toelaten, mits de sluiting van een erfpacht met de wettelijk langst toegelaten duur met de maatschappij voor vermogensbeheer.


Au contraire, la pratique montre, malheureusement, que l'accès à beaucoup de ces lieux dépend en fait de l'arbitraire de propriétaires d'établissements ou de l'interprétation, plus ou moins laxiste, de règlements interdisant souvent l'accès aux locaux au public ou aux moyens de transport à des animaux.

Integendeel, uit de praktijk blijkt helaas dat de toegang tot dergelijke plaatsen afhangt van de willekeur van de eigenaars van de inrichtingen of van de min of meer lakse interpretatie van reglementen die dikwijls de toegang van dieren tot openbare ruimtes of vervoermiddelen verbieden.


La détention et la vente d'animaux sont synonymes de responsabilité; les adaptations de la loi du 14 août 1986 relative à la protection et au bien-être des animaux visent uniquement à réserver la vente d'animaux aux éleveurs de bonne foi et dûment contrôlés, à éviter les achats impulsifs et à responsabiliser les propriétaires et les éleveurs en punissant, proportionnellement à leur gravité, les infractions à la législation relative au bien-être des animaux et en interdisant de détenir des animaux, en cas de récidive.

Een dier houden en verhandelen brengt verantwoordelijkheid met zich mee, de aanpassingen van de wet van 14 augustus 1986 betreffende de bescherming en het welzijn der dieren hebben als doel de verkoop enkel nog toe te wijzen aan goedgecontroleerde bonafide fokkers, impulsaankopen te vermijden en eigenaars en fokkers te responsabiliseren door inbreuken op de dierenwelzijnswetgeving proportioneel te bestraffen en bij herhaaldelijke inbreuken een verbod op het houden van dieren op te leggen.


Au contraire, la pratique montre, malheureusement, que l'accès à beaucoup de ces lieux dépend en fait de l'arbitraire de propriétaires d'établissements ou de l'interprétation, plus ou moins laxiste, de règlements interdisant souvent l'accès aux locaux au public ou aux moyens de transport à des animaux.

Integendeel, uit de praktijk blijkt helaas dat de toegang tot dergelijke plaatsen afhangt van de willekeur van de eigenaars van de inrichtingen of van de min of meer lakse interpretatie van reglementen die dikwijls de toegang van dieren tot openbare ruimtes of vervoermiddelen verbieden.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
2. Rien n’empêche les propriétaires des stades d’établir un règlement d’ordre intérieur interdisant de fumer dans les gradins.

2. Niets belet de eigenaars van de stadions om een huishoudelijk reglement op te stellen waarin vermeld is dat roken verboden is op de tribunes.


imposition d'un moratoire immédiat concernant les expulsions et adoption d'une législation interdisant l'expulsion de propriétaires qui ont des mensualités de retard du fait de la crise économique;

invoering van een onmiddellijk verbod op uitzettingen en vaststelling van wetgeving die een verbod stelt op uitzetting van huiseigenaren die als gevolg van de economische crisis een betalingsachterstand hebben opgelopen bij de aflossing van hun hypotheek;


Lorsque des dispositions légales relevant de l'autorité fédérale ou décrétales relevant de l'autorité régionale interdisent au propriétaire visé au § 1 de céder certains des biens visés ou soumet cette aliénation à autorisation des pouvoirs publics, et qu'en outre il s'avère impossible d'obtenir modification des dispositions légales ou décrétales susdites ou autorisation des pouvoirs publics, le Gouvernement peut, sur proposition de la société patrimoniale concernée, autoriser l'intervention du fonds, moyennant conclusion d'un bail emphytéotique de la plus longue durée légalement autorisée avec la société patrimoniale.

Wanneer wettelijke bepalingen van de federale overheid of decretale bepalingen van de regionale overheden de in § 1 bedoelde eigenaar verbieden sommige bedoelde goederen af te staan of deze vervreemding koppelen aan de goedkeuring van de overheden, en dat het daarenboven onmogelijk blijkt bovenvermelde wettelijke of decretale bepalingen te wijzigen of de goedkeuring van de overheden te verkrijgen, kan de Regering, op voorstel van de betrokken vermogensvennootschap, toelating geven om het fonds in te schakelen, mits met een vermogensvennootschap een erfpacht van de wettelijk langst toegelaten duur te sluiten.


« L'article 7, § 1, 2°, c) du Code des impôts sur les revenus 1992 qui prévoit la taxation des revenus des biens immobiliers sur la base, en principe, du montant total du loyer et des avantages locatifs (en d'autres termes, des revenus locatifs réels) lorsque le bien donné en location est affecté (en tout ou en partie) à l'exercice de l'activité professionnelle du locataire est-il ou non conforme aux principes consacrés par les articles 11 et 172 de la Constitution si l'on considère qu'il doit s'appliquer de manière identique d'une part au propriétaire qui donne en location son bien en parfaite connaissance du fait que son locataire l'af ...[+++]

« Is artikel 7, § 1, 2°, c), van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, dat voorziet in het belasten van de inkomsten uit onroerende goederen op basis van, in principe, het totale bedrag van de huurprijs en de huurvoordelen (met andere woorden van de werkelijke huurinkomsten) wanneer het verhuurde goed (geheel of gedeeltelijk) wordt gebruikt voor het uitoefenen van de beroepsactiviteit van de huurder, al dan niet bestaanbaar met de beginselen die zijn vastgelegd bij de artikelen 11 en 172 van de Grondwet wanneer men ervan uitgaat dat het op identieke wijze moet worden toegepast op, enerzijds, de eigenaar die zijn goed verhuurt en ervan op de hoogte is dat zijn huurder het geheel of gedeeltelijk zal gebruiken of zal kunnen gebruiken v ...[+++]


À l'époque de ma demande d'explications, une action en justice opposant les propriétaires de chevaux verbalisés à l'État belge était encore en cours. Les intéressés soutenaient que l'interdiction ne s'appliquait pas lorsque l'intervention avait lieu à l'étranger, en particulier dans un pays n'interdisant pas celle-ci.

Op het moment van mijn vraagstelling was nog een rechtsgeding bezig van de bekeurde paardeneigenaars tegen de Belgische Staat, waarbij de eigenaars argumenteerden dat het verbod van blokstaarten niet gold wanneer de ingreep in het buitenland had plaatsgegrepen, meer bepaald in een land dat ter zake geen verbod kende.


Lorsque des dispositions légales relevant de l'autorité fédérale ou décrétales relevant de l'autorité régionale interdisent au propriétaire visé au § 1 de céder certains des biens visés ou soumet cette aliénation à autorisation des pouvoirs publics, et qu'en outre il s'avère impossible d'obtenir modification des dispositions légales ou décrétales susdites ou autorisation des pouvoirs publics, le Gouvernement peut, sur proposition de la société patrimoniale concernée, autoriser l'intervention du fonds, moyennant conclusion d'un bail emphytéotique de la plus longue durée légalement autorisée avec la société patrimoniale.

Wanneer wettelijke bepalingen van de federale overheid of decretale bepalingen van de regionale overheden de in § 1 bedoelde eigenaar verbieden sommige bedoelde goederen af te staan of deze vervreemding koppelen aan de goedkeuring van de overheden, en dat het daarenboven onmogelijk blijkt bovenvermelde wettelijke of decretale bepalingen te wijzigen of de goedkeuring van de overheden te verkrijgen, kan de Regering, op voorstel van de betrokken vermogensvennootschap, toelating geven om het fonds in te schakelen, mits met een vermogensvennootschap een erfpacht van de wettelijk langst toegelaten duur te sluiten.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

interdisent au propriétaire ->

Date index: 2025-01-16
w