Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Arme interdite
Arme prohibée
Bande interdite
Gap
Interagir verbalement en albanais
Interbande
Interdit de manoeuvre
Interdit de relevage
Intervalle de bande
Lait maternel exprimé
Largeur de bande interdite
Liste des interdits de visa
Liste des personnes interdites de visa
S'exprimer oralement en albanais
S'exprimer physiquement
Suffrage exprimé
écart énergétique

Vertaling van "interdit d'exprimer " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
bande interdite | écart énergétique | gap | interbande | intervalle de bande | largeur de bande interdite

bandafstand | verboden band | verboden energiezone




interdit de manoeuvre | interdit de relevage

schakeldeksel


liste des interdits de visa | liste des personnes faisant l'objet d'une interdiction de visa | liste des personnes interdites de visa

lijst van personen die niet voor een visum in aanmerking komen


Définition: Trouble de la personnalité caractérisé par un retrait des contacts (sociaux, affectifs ou autres), une préférence pour la fantaisie, les activités solitaires et l'introspection. Il existe une limitation à exprimer ses sentiments et à éprouver du plaisir.

Omschrijving: Een persoonlijkheidsstoornis die wordt gekenmerkt door het uit de weg gaan van affectieve, sociale en andere contacten met een voorkeur voor fantasie, solitaire activiteiten en introspectieve gereserveerdheid. Er bestaat een onvermogen om gevoelens te uiten en plezier te ervaren.


suffrage exprimé

uitgebrachte stem [ stemgerechtigde | stemmer ]


s'exprimer physiquement

zichzelf fysiek uiten | zichzelf lichamelijk uiten


interagir verbalement en albanais | s'exprimer oralement en albanais

Albanees spreken | mondeling in het Albanees communiceren | verbaal in het Albanees communiceren


donner aux animaux l'occasion d'exprimer leur comportement naturel

dieren kansen geven om zich natuurlijk te gedragen


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
L'Union européenne exprime encore d'importantes réserves à propos de la liberté d'expression, de la liberté de la presse et des droits des activists (en ligne) et de leur famille et, notamment, du fameux "Décret 72" qui interdit l'échange d'informations non personnelles sur internet.

Nog steeds heeft de Europese Unie grote vragen bij de vrijheid van meningsuiting, persvrijheid en de rechten van (online) activisten en hun familie. Zo is er het befaamde "Decreet 72" dat een verbod stelt op het uitwisselen van niet-persoonlijke informatie via het internet.


Suggestion: « Sans préjudice du droit du mineur non émancipé de donner son consentement ou d'exprimer son refus tel que prévu aux articles 329bis, § 2, alinéa 2, § 3, alinéa 1 , et 332quinquies, le mineur non émancipé, l'interdit et la personne incapable d'exprimer sa volonté ..».

Voorstel : « Onverminderd het recht van de niet-ontvoogde minderjarige om zijn toestemming te geven of te weigeren zoals vastgesteld in de artikelen 329bis, § 2, tweede lid, § 3, eerste lid, en 332quinquies, worden de niet-ontvoogde minderjarige, de onbekwaamverklaarde en de wilsonbekwame ..».


Elle relève que dans les pays qui ont interdit légalement les mutilations sexuelles, l'on constate maintenant que celles-ci sont infligées à un âge de plus en plus jeune. Ce n'est plus à 11-12 ans mais à 3-4 ans que les enfants sont victimes de mutilations, car les enfants plus âgés deviennent de plus en plus capables de s'exprimer et peuvent dénoncer ces pratiques, alors que les jeunes enfants ne sont pas en mesure de s'exprimer verbalement.

Zij wijst er op dat in die landen die een wettelijk verbod op seksuele verminking hebben ingesteld, nu wordt vastgesteld dat de leeftijd waarop de seksuele mutilatie gebeurt, steeds jonger wordt : in plaats van op 11-12 jarige leeftijd worden nu kinderen van 3-4 jaar het slachtoffer van mutilatie omdat de oudere kinderen mondiger zijn en de praktijken kunnen aanklagen, terwijl jongere kinderen zich onvoldoende verbaal kunnen uitdrukken.


Suggestion: « Sans préjudice du droit du mineur non émancipé de donner son consentement ou d'exprimer son refus tel que prévu aux articles 329bis, § 2, alinéa 2, § 3, alinéa 1 , et 332quinquies, le mineur non émancipé, l'interdit et la personne incapable d'exprimer sa volonté ..».

Voorstel : « Onverminderd het recht van de niet-ontvoogde minderjarige om zijn toestemming te geven of te weigeren zoals vastgesteld in de artikelen 329bis, § 2, tweede lid, § 3, eerste lid, en 332quinquies, worden de niet-ontvoogde minderjarige, de onbekwaamverklaarde en de wilsonbekwame ..».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Elle relève que dans les pays qui ont interdit légalement les mutilations sexuelles, l'on constate maintenant que celles-ci sont infligées à un âge de plus en plus jeune. Ce n'est plus à 11-12 ans mais à 3-4 ans que les enfants sont victimes de mutilations, car les enfants plus âgés deviennent de plus en plus capables de s'exprimer et peuvent dénoncer ces pratiques, alors que les jeunes enfants ne sont pas en mesure de s'exprimer verbalement.

Zij wijst er op dat in die landen die een wettelijk verbod op seksuele verminking hebben ingesteld, nu wordt vastgesteld dat de leeftijd waarop de seksuele mutilatie gebeurt, steeds jonger wordt : in plaats van op 11-12 jarige leeftijd worden nu kinderen van 3-4 jaar het slachtoffer van mutilatie omdat de oudere kinderen mondiger zijn en de praktijken kunnen aanklagen, terwijl jongere kinderen zich onvoldoende verbaal kunnen uitdrukken.


Art. 17. Dans l'article 348-5, alinéa 1, du même Code, inséré par la loi du 24 avril 2003 et modifié par la loi du 9 mai 2007, les mots « ou d'un interdit » sont chaque fois abrogés et les mots « dans l'impossibilité de manifester leur volonté, sans aucune demeure connue ou présumés absents » sont remplacés par les mots « présumés absents, sans aucune demeure connue, dans l'impossibilité ou incapables d'exprimer leur volonté ».

Art. 17. In artikel 348-5, eerste lid, van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet van 24 april 2003 en gewijzigd bij de wet van 9 mei 2007, worden de woorden « of van een onbekwaamverklaarde » telkens opgeheven, en worden de woorden « zich in de onmogelijkheid bevinden hun wil te kennen te geven, geen gekende verblijfplaats hebben of vermoedelijk afwezig zijn » vervangen door de woorden « vermoedelijk afwezig zijn, geen gekende verblijfplaats hebben of in de onmogelijkheid verkeren om hun wil te kennen te geven of wilsonbekwaam zijn ».


Si la première phrase de l'article 149 de la Constitution exprime une règle générale qui s'impose à toute juridiction, la seconde phrase s'applique uniquement aux juridictions de jugement relevant du pouvoir judiciaire, ce qui toutefois n'interdit pas au législateur compétent de rendre explicitement applicable aux autres juridictions la règle qu'elle contient.

Ook al drukt de eerste zin van artikel 149 van de Grondwet een algemene regel uit die geldt voor elk rechtscollege, is de tweede zin alleen van toepassing op de vonnisgerechten die tot de rechterlijke macht behoren, hetgeen evenwel de bevoegde wetgever niet verbiedt de erin vervatte regel uitdrukkelijk op andere rechtscolleges van toepassing te maken.


Si la première phrase de l'article 149 de la Constitution exprime une règle générale qui s'impose à toute juridiction, la seconde phrase s'applique uniquement aux juridictions de jugement relevant du pouvoir judiciaire, ce qui toutefois n'interdit pas au législateur compétent de rendre explicitement applicable aux autres juridictions la règle qu'elle contient.

Ook al drukt de eerste zin van artikel 149 van de Grondwet een algemene regel uit die geldt voor elk rechtscollege, is de tweede zin alleen van toepassing op de vonnisgerechten die tot de rechterlijke macht behoren, hetgeen evenwel de bevoegde wetgever niet verbiedt de erin vervatte regel uitdrukkelijk op andere rechtscolleges van toepassing te maken.


2. Signaler, dans le règlement d'ordre intérieur, qu'il est interdit d'adopter dans le stade un comportement pouvant être perçu par autrui comme provocateur ou menaçant en exprimant, exposant, scandant ou chantant des propos, expressions ou chants blessants ou des injures racistes ou homophobes.

2. het reglement van inwendige orde opnemen dat het in het stadion verboden is zich te gedragen op een wijze wat door anderen als provocerend of als bedreigend kan worden ervaren door het uiten, ten toon spreiden, scanderen of zingen van kwetsende woorden, uitdrukkingen of liederen of racistische of homofobe beledigingen.


2. Étant donné que, comme il apparaît des données ci-dessus, il est impossible de faire un choix quant au sexe du personnel à recruter et qu'il est, de plus, interdit d'exprimer une préférence en cas de promotion, j'estime qu'en ce qui concerne mon département, qui ne compte pas de services techniques ou spécifiques, il est inutile de modifier les objectifs chiffrés à atteindre.

2. Aangezien, zoals uit bovenstaande gegevens blijkt, het onmogelijk is om een keuze te maken wat betreft het geslacht van het aan te werven personeel en het tevens niet toegelaten is om bij bevorderingen een voorkeur te uiten, ben ik van mening dat voor mijn departement, waar geen specifieke of technische diensten aanwezig zijn het onnodig is om de streefcijfers te wijzigen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

interdit d'exprimer ->

Date index: 2022-06-03
w