· par « toute autre attaque contre la personne ou la liberté d'une personne jouissant d'une protection internationale », il convient d'entendre [comme l'indique plus clairement encore le texte anglais faisant également foi : « A murder, kidnapping or other attack upon the person or liberty (...) » (souligné par nous)], un acte illicite, d'une certaine gravité ou commis avec une certaine violence, contre l'intégrité physique ou la liberté physique d'une personne protégée.
· onder « elke andere aanslag op de persoon of de vrijheid van een internationaal beschermde persoon » dient men, [zoals nog duidelijker blijkt uit de Engelse tekst die gelijkelijk authentiek is : « A murder, kidnapping or other attack upon the person or liberty (...) » (wij onderstrepen)], te verstaan een wederrechtelijke handeling, van een zekere ernst of met een zeker geweld gepleegd, gesteld tegen de fysieke integriteit of de fysieke vrijheid van een beschermde persoon.