D. considérant que l'Autorité palestinienne a répliqué que les accusations israél
iennes concernant l'interruption des communications aériennes étaient fausses, en ajoutant que ni ell
e-même, ni les deux chaînes de télévision n'avaient reçu aucun avertissement des autorités israéliennes et que
les deux chaînes n'étaient coupables d'aucune violation des accords entre Israël et l'Autorité palestinienne, alors que les raids israéliens avaient violé ces acco
...[+++]rds, qui disposent que de telles questions doivent être résolues par la consultation; D. overwegende dat de Palestijnse Autoriteit hierop antwoordde dat de Israëlische beschuldigingen over de verstoring van de communicatie met het luchtverkeer onjuist waren en hier aan toevoegde dat noch zijzelf, noch de twee televisiestations enige waarschuwing van de Israëlische autoriteiten hadden gekregen en dat de twee stations zich niet schuldig maakten aan enige schending van de overeenkomsten tussen Israël en de Palestijnse Autoriteit, terwijl die – op grond waarvan dergelijke kwesties door middel van raadpleging moeten worden opgelost - met de Israëlische overvallen wel geschonden waren;