Dans son exposé des motifs accompagnant la proposition de direc
tive, la Commission indiquait que de telles différences dans le niveau de protection ne pouvaient être maintenues plus longtemps, dans la mesure où cela pouvait non seulement affecter défavorablement le fonct
ionnement du marché intérieur en perpétuant ou en créant des obstacles au commerce intra-communautaire des programmes
d'ordinateur, mais également avoir un impact nég ...[+++]atif sur la création d'entreprises informatiques dans la Communauté et entraîner des distorsions de la concurrence.
In haar toelichting bij het voorstel voor een richtlijn wees de Commissie erop dat dergelijke verschillen ten aanzien van de omvang van de bescherming niet langer konden worden gehandhaafd, aangezien dit niet alleen de werking van de interne markt ongunstig zou kunnen beïnvloeden doordat belemmeringen voor de intracommunautaire handel in computerprogramma's in stand werden gehouden of in het leven werden geroepen, maar ook een nadelige invloed zou hebben op de oprichting van softwarebedrijven in de Gemeenschap en tot vervalsing van de mededinging zou leiden.