Au Moniteur belge du 18 novembre 2016 éd.2, n° 303, acte n° 2016/03373, page 76915, dans le titre du te
xte en français, il faut lire "Loi relative à l'accès à l'activité de prest
ation de services d'investissement et au statut et au contrôle des sociétés de gestion de portefeuille et de conseil en
investissement" au lieu de "Loi à l'accès à l'activité de prest
ation de services d'investissement ...[+++] et au statut et au contrôle des sociétés de gestion de portefeuille et de conseil en investissement".
In het Belgisch Staatsblad van 18 november 2016 ed.2, nr. 303, akte nr. 2016/03373, blz. 76915, in de Franse tekst, moet gelezen worden "Loi relative à l'accès à l'activité de prestation de services d'investissement et au statut et au contrôle des sociétés de gestion de portefeuille et de conseil en investissement" in plaats van "Loi à l'accès à l'activité de prestation de services d'investissement et au statut et au contrôle des sociétés de gestion de portefeuille et de conseil en investissement".