Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aider les invités de marque
Appareil élévateur installé à demeure
Assister les invités de marque
Assister les invités d’honneur
Diriger des solistes invités
Décoration à demeure
Fixé à demeure
Invitation à participer à l'enchère
Invitation à présenter une offre
Invitation à recevoir
Invitation à soumissionner
Invitation à émettre
Inviter des passants à prendre part à une conversation

Traduction de «invite à demeurer » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


invitation à participer à l'enchère

uitnodiging om deel te nemen aan de veiling








assister les invités d’honneur | assister les invités de marque | aider les invités de marque | assister les invités de marque

dienstvervelening geven aan vips | voor vips zorgen | vip-gasten assisteren | vip-gasten bijstaan


invitation à présenter une offre | invitation à soumissionner

uitnodiging tot inschrijving


appareil élévateur installé à demeure

vast opgesteld hefwerktuig


inviter des passants à prendre part à une conversation

in gesprek gaan met voorbijgangers


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Au demeurant, c'est après réception et enregistrement de la requête que le greffe, conformément à l'article 71, alinéa 2, du règlement général de procédure, peut envoyer l'invitation à payer le droit de rôle, en mentionnant la « communication structurée ».

Het is overigens na ontvangst en registratie van het verzoekschrift dat de griffie, overeenkomstig artikel 71, tweede lid, van de algemene procedureregeling de uitnodiging kan versturen tot betaling van het rolrecht, met vermelding van de "gestructureerde mededeling".


(7) Les marchés publics publiés avant cette date demeurent soumis aux dispositions réglementaires en vigueur au moment de l'avis ou de l'invitation.

(7) De overheidsopdrachten die vóór die datum van inwerkingtreding bekendgemaakt worden blijven onderworpen aan de regelgevende bepalingen die van kracht zijn op het ogenblik van de aankondiging of de uitnodiging.


- Dans l'enseignement subventionné, si la direction d'une école au sens de l'article 2 du présent décret n'est pas assurée par un membre du personnel subsidié et rémunéré par une subvention-traitement, le Gouvernement adresse au pouvoir organisateur une mise en demeure par laquelle il l'invite dans un délai de trente jours calendrier à dater de cette mise en demeure, à se conformer aux dispositions précitées et à rétablir la légalité.

In het gesubsidieerd onderwijs, indien de directie van een school in de zin van artikel 2 van dit decreet niet wordt waargenomen door een door een wedde-subsidie gesubsidieerd en bezoldigd personeelslid, stuurt de Regering de inrichtende macht een ingebrekestelling waarbij zij haar verzoekt, binnen een termijn van dertig kalenderdagen vanaf de datum van die ingebrekestelling, zich naar de voormelde bepalingen te schikken en de wettelijke toestand te herstellen.


Si un pouvoir organisateur ne se conforme pas à une ou plusieurs des dispositions relatives à l'octroi des subventions de fonctionnement, reprises au § 2, le Gouvernement lui adresse une mise en demeure par laquelle il l'invite dans un délai de trente jours ouvrables scolaires à dater de cette mise en demeure, à se conformer à la ou aux disposition(s) contrevenue(s) et à rétablir la légalité.

Indien een inrichtende macht één of meer bepalingen betreffende de toekenning van de in § 2 vermelde werkingssubsidies niet naleeft, stuurt de Regering haar een ingebrekestelling waarbij zij haar verzoekt, binnen een termijn van dertig schoolwerkdagen vanaf de datum van die ingebrekestelling, zich naar de overtreden bepaling(en) te schikken en de wettelijke toestand te herstellen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Par conséquent, si après avoir reçu la facture initiale ou l'invitation à payer ou la mise en demeure par recommandé, le débiteur conteste l'existence, le montant ou l'exigibilité de la dette, la disposition en cause ne peut être appliquée, même si cette contestation n'est manifestement pas fondée.

Indien de schuldenaar naar aanleiding van de initiële factuur of uitnodiging tot betaling of naar aanleiding van de aangetekende aanmaning protesteert tegen het bestaan, de omvang of de opeisbaarheid van de schuld, mag de in het geding zijnde bepaling bijgevolg niet worden toegepast, zelfs indien die betwisting kennelijk niet gegrond is.


Au terme d'un délai de 30 jours à dater de la notification de la décision du Ministre infligeant une amende administrative, préalablement à la contrainte, l'ONAD-CG notifie au débiteur de l'amende, par courrier recommandé, une invitation à payer l'amende dans un délai de deux mois à dater de cette mise en demeure.

Na het verstrijken van een termijn van 30 dagen vanaf de kennisgeving van de beslissing waarbij de Minister een administratieve geldboete oplegt en voordat een dwangmaatregel wordt bevolen, geeft de NADO-DG de schuldenaar van de geldboete per aangetekende brief kennis van een aanmaning om binnen twee maanden - te rekenen vanaf de datum van de aanmaning - de administratieve geldboete te betalen.


(17) Ibid., G. Considérant que la violation des droits des enfants, la violence à l'encontre des enfants et la traite d'enfants en vue d'adoptions illégales, de la prostitution, du travail clandestin, de mariages forcés, de la mendicité dans les rues ou à toute autre fin, demeurent un problème au sein de l'Union européenne; paragraphe 60: invite l'ensemble des institutions et les États membres à participer activement à la lutte contre la traite des enfants, quelles que soient les formes d'exploitation concernées, y compris le travail ...[+++]

(17) Ibid., G. Overwegende dat schendingen van de rechten van het kind, geweld tegen kinderen en handel in kinderen met het oog op illegale adoptie, prostitutie, illegale arbeid, gedwongen huwelijk, bedelen op straat of met welke andere bedoeling ook, nog steeds een probleem vormen binnen de EU; paragraaf 60 : verzoekt alle EU-instellingen en alle lidstaten actief mee te werken aan de bestrijding van kinderhandel voor alle mogelijke vormen van exploitatie, inclusief arbeid (bijvoorbeeld kinderarbeid — in de IAO-Conventie 182 over de ergste vormen van kinderarbeid wordt kinderhandel expliciet vermeld als een van de ergste vormen van expl ...[+++]


Le présent Protocole demeure ouvert à Berne, auprès du Gouvernement suisse, Gouvernement dépositaire, jusqu'au 30 juin 1991, à la signature des États qui ont été invités à la deuxième Assemblée générale de l'Organisation intergouvernementale pour les transports internationaux ferroviaires (O.T.I. F.).

Het onderhavige Protocol staat open voor ondertekening in Bern bij de Zwitserse regering, de Depot-regering, tot 30 juni 1991 door de Staten die waren uitgenodigd voor de tweede Algemene Vergadering van de Intergouvernementale Organisatie voor het internationale spoorwegvervoer (OTIF).


L'amendement vise à conférer un caractère exécutoire d'office à une invitation à payer envoyée par lettre recommandée à la poste, après une perception immédiate restée impayée et une transaction envoyée par simple courrier restée sans suite, pour autant que l'auteur de l'infraction ne se pourvoie pas en réclamation auprès du tribunal de police dans un délai de 45 jours, étant entendu que les autres possibilités dont le procureur du Roi dispose actuellement demeurent intactes.

Het amendement beoogt om, naast de andere mogelijkheden die de procureur des konings nu heeft en die behouden blijven, na een onbetaald gebleven onmiddellijke inning en een per gewone post verzonden onbetaald gebleven VSBG, aan een per aangetekende brief verzonden uitnodiging tot betaling van rechtswege uitvoerbaarheid te geven, voor zover de overtreder geen bezwaar indient bij de politierechtbank binnen een termijn van 45 dagen.


Aussi, et étant donné que cette question constitue la troisième d'une série portant sur le régime de TVA des machines et outillages fixés à demeure, j'invite l'honorable membre, dont je présume qu'il vise une situation particulière, à m'en communiquer tous les éléments de fait et de droit.

Ik nodig het geachte lid, waarvan ik vermoed dat hij een concrete situatie beoogt, uit mij alle elementen in rechte en in feite mede te delen, gelet op het feit dat zijn vraag de derde betreft in een reeks met betrekking tot het BTW-regime op het stuk van machines en uitrustingen die blijvend verbonden zijn.


w