Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "israël nous avait signalé " (Frans → Nederlands) :

- Pour résumer la situation, M. Dallemagne nous avait signalé qu'il avait le sentiment que son amendement avait été adopté en commission.

- De heer Dallemagne heeft ons erop gewezen dat hij het gevoel had dat zijn amendement in de commissie was goedgekeurd.


Lors de son audition en commission le 14 juillet 2015, madame Mahieu, directrice générale de la Direction Générale Énergie nous a signalé que le groupe de travail chargé de faire le topo sur le potentiel lié aux générateurs de secours dans le cadre du risque de blackout vous avait remis son rapport en décembre 2014 et qu'une étude était en cours pour déterminer comment la loi sur les réserves stratégiques pourrait être modifiée et étendue à d'autres moyens de production, notamment les générate ...[+++]

Mevrouw Mahieu, directeur-generaal van de Algemene Directie Energie, heeft tijdens een hoorzitting in de commissievergadering van 14 juli 2015 vermeld dat de werkgroep die in het kader van een black-outrisico was belast met het opmaken van een stand van zaken over het potentieel beschikbare vermogen van noodgeneratoren, u zijn rapport in december 2014 heeft overgelegd. Zij zei ook nog dat er een studie werd uitgevoerd om te bepalen hoe de wet betreffende de strategische reserves zou kunnen worden gewijzigd en uitgebreid tot andere productiemiddelen, meer bepaald noodgeneratoren.


Au lieu de lancer un signal en faveur de la reconnaissance de l'État palestinien, nous devons donner le signal que nous sommes l'allié et l'ami d'Israël, le seul État démocratique occidental du Proche-Orient.

Eerder dan het signaal voor een erkenning van de Palestijnse Staat te geven, moeten wij het signaal geven dat wij de bondgenoot en de vriend van Israël zijn, de enige Westerse democratische Staat in het Midden-Oosten.


Je tiens à dire que malheureusement, ce rapport révèle un certain manque d’attention de la part de la Commission dans ses relations avec le Parlement, lequel avait signalé à la Commission, même dans les travaux de l’année dernière, plusieurs mesures spécifiques à prendre en réponse à cet objectif que nous nous sommes fixé afin de protéger les intérêts financiers de l’Union européenne et les intérêts des contribuables dans la lutte contre la fraude et l’illégalité.

Ik moet zeggen dat in dit verslag helaas sprake is van een zeker gebrek aan aandacht van de Commissie voor het Parlement. Zelfs in zijn verslag van vorig jaar heeft het Parlement de Commissie erop gewezen dat er bepaalde specifieke maatregelen genomen moeten worden om het doel te bereiken dat we onszelf hebben gesteld, namelijk de bescherming van de financiële belangen van de Europese Unie en de belangen van de belastingbetalers door fraudebestrijding en de strijd tegen onrechtmatigheden.


Avec le recul, nous aurions dû faire preuve de plus de fermeté. À l’époque, Israël nous avait clairement mis en garde contre la présence de candidats du Hamas, à moins qu’ils ne renoncent à la violence terroriste, ne reconnaissent le droit de l’État d’Israël à exister et ne respectent les engagements de l’OLP, ainsi que les accords pris par celle-ci dans le cadre des accords d’Oslo, de la feuille de route pour la paix et de ses relations avec le Quartet.

Het staat vol middeleeuwse onverdraagzaamheid en is één lange oproep tot jodenhaat en steun voor de jihad en sharia. Achteraf hadden we duidelijker moeten zijn, want Israël heeft ons destijds onmiskenbaar gewaarschuwd dat de kandidatuur van Hamasleden alleen zou moeten worden toegestaan als zij terroristisch geweld afzworen, het bestaansrecht van de staat Israël erkenden en zich hielden aan de toezeggingen van de PLO en de afspraken die de PLO in het kader van het Oslo-vredesakkoord heeft gemaakt met het Kwartet en over de routekaart voor vrede.


Je voudrais associer à ces remerciements, bien évidemment, notre secrétaire général, qui a été un redoutable négociateur dans cette affaire – et sans sa détermination, rien n’aurait été possible – mais également les quatre présidents précédents du Parlement européen, M. Pöttering, qui a voulu conclure ce dossier, M. Borrell, qui avait permis de faire un pas décisif, avec l’adoption du codex, M. Pat Cox, qui avait permis le découplage entre les différents statuts, et, bien évidemment, Nicole Fontaine, qui avait donné le signal de départ, il y a p ...[+++]

Mijn dank gaat uiteraard ook uit naar onze secretaris-generaal, die in deze zaak een harde onderhandelaar is geweest. Zonder zijn vastberadenheid was er niets mogelijk geweest. En ik wil ook de vier voorgaande voorzitters van het Europees Parlement bedanken, de heer Pöttering, die dit onderwerp graag wilde afsluiten, de heer Borrell, door wie we een belangrijke stap konden zetten voor de aanneming van de codex, de heer Cox, die ervoor heeft gezorgd dat de verschillende statuten van elkaar konden worden ontkoppeld, en natuurlijk mevrouw Fontaine, die zo’n tien jaar geleden het startschot heeft gelost, waardoor we vandaag eindelijk over di ...[+++]


Pour en revenir à 2003, le Parlement avait signalé que l'énergie était un domaine exigeant une attention particulière dans les relations avec les pays voisins. Nous réitérons aujourd’hui la nécessité d'une telle attention et demandons qu'une communication soit rédigée sur les aspects de la politique énergétique qui concernent notre politique étrangère et de voisinage.

In 2003 stelde het Parlement reeds vast dat energie een aandachtsgebied is binnen de betrekkingen met de buurlanden. Vandaag benadrukken we opnieuw de noodzaak tot extra aandacht en vragen we een mededeling op te stellen over die aspecten van het energiebeleid die betrekking hebben op ons buitenlands en nabuurschapsbeleid.


À présent, et c'est souhaitable pour tout le monde, on recherche une solution juridique à l'impasse dans laquelle nous nous trouvons. C'est surtout face à l'absence totale de base juridique des mesures prises à l'encontre de l'Autriche que la Présidente du Parlement, Mme Nicole Fontaine, a signalé au début du Sommet de Feira que le Parlement européen avait rédigé, le 15 juin, une résolution et avait invité le Conseil à évaluer l'ét ...[+++]

Juist omdat deze maatregelen elke juridische basis misten, heeft de Voorzitter van het Parlement, Nicole Fontaine, er in de aanloop tot de Top van Feira op gewezen dat het Europees Parlement op 15 juni een resolutie heeft aangenomen en van de Raad heeft geëist de betrekkingen tussen de veertien en Oostenrijk te evalueren en met alle betrokken partijen een procedure uit te werken die een voor iedereen aanvaardbare oplossing biedt.


Israël nous avait signalé les organisations auxquelles cette personne appartenait.

Israël had ons ingelicht tot welke organisaties deze persoon behoorde.


M. Anciaux a déjà signalé que l'OLP avait reconnu l'État d'Israël depuis longtemps.

De heer Anciaux wees er al op dat de PLO de staat Israël al lang heeft erkend.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

israël nous avait signalé ->

Date index: 2024-04-21
w