Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «issue de ces débats constitue réellement » (Français → Néerlandais) :

On peut affirmer que la loi issue de ces débats constitue réellement une norme collectivement déterminée.

De wet die ontstaan is uit deze debatten is echt wel een collectief vastgestelde norm.


À cet égard, la Commission a indiqué que, concernant les questions de savoir si la mise en œuvre de l'assurance maladie obligatoire en République slovaque constitue réellement une activité à caractère économique ou si, au contraire, elle n'est pas de nature économique, si les mesures de l'État remplissent toutes les autres conditions pour constituer une aide d'État et, dans l'affirmative, si elles sont compatibles avec le marché intérieur, elle ne pourra tirer une conclusion définitive que dans la décision finale qu'elle adoptera à l'issue de la procédure for ...[+++]

In dat verband tekende de Commissie aan dat zij zich over de vragen: a) of de activiteit van de verplichte zorgverzekering in de Slowaakse Republiek inderdaad een economisch of een niet-economisch karakter heeft; b) of de maatregelen van de Staat voldoen aan alle overige voorwaarden om staatssteun te kunnen vormen, en c) zo ja, of deze dan verenigbaar zijn met de interne markt, pas definitief kon uitspreken in een eindbesluit dat zou worden vastgesteld na afronding van het formele onderzoek, wanneer alle beschikbare informatie (zoals verdere opmerkingen van de lidstaat en van derden) was verzameld en een diepgaande beoordeling van al de ...[+++]


Au printemps de cette année, à l’issue d’un débat constructif, la commission des transports et du tourisme a rédigé un document qui a constitué une bonne base pour un trilogue réussi avec le Conseil et la Commission.

In het voorjaar hebben we in de Commissie vervoer en toerisme na een constructief debat een document opgesteld dat een goede basis voor de succesvolle gesprekken met de Raad en de Commissie vormde.


alors que, lorsqu'il impose des sanctions qui constituent des peines en droit pénal interne belge ou lorsqu'il inflige des amendes administratives qui présentent, selon la jurisprudence belge, un caractère pénal et qui ont une incidence financière identique, comparable ou même moindre, le juge pénal dispose effectivement d'une pleine juridiction, à l'issue d'un débat contradictoire ?

terwijl de strafrechter bij het opleggen van sancties die naar Belgisch intern strafrecht straffen zijn of bij het opleggen van administratieve geldboeten met een volgens Belgische rechtspraak strafrechtelijk karakter met eenzelfde, vergelijkbare of zelfs beperkter financiële impact, wel beschikt over een dergelijke volle rechtsmacht na een tegensprekelijk debat ?


alors que, lorsqu'il impose des sanctions qui constituent des peines en droit pénal interne belge ou lorsqu'il inflige des amendes administratives qui présentent, selon la jurisprudence interne belge, un caractère pénal et qui ont une incidence financière identique, comparable ou même moindre, le juge pénal dispose effectivement d'une pleine juridiction, à l'issue d'un débat contradictoire ?

terwijl de strafrechter bij het opleggen van sancties die naar Belgisch intern strafrecht straffen zijn of bij het opleggen van administratieve geldboeten met een volgens de interne Belgische rechtspraak strafrechtelijk karakter met eenzelfde, vergelijkbare of zelfs beperkter financiële impact, wel beschikt over een dergelijke volle rechtsmacht na een tegensprekelijk debat ?


alors que, lorsqu'il impose des sanctions qui constituent des peines en droit pénal interne belge ou lorsqu'il inflige des amendes administratives qui présentent, selon la jurisprudence interne belge, un caractère pénal et qui ont une incidence financière identique, comparable ou même moindre, le juge pénal dispose effectivement d'une pleine juridiction, à l'issue d'un débat contradictoire ?

terwijl de strafrechter bij het opleggen van sancties die naar Belgisch intern strafrecht straffen zijn of bij het opleggen van administratieve geldboeten met een volgens de interne Belgische rechtspraak strafrechtelijk karakter met eenzelfde, vergelijkbare of zelfs beperkter financiële impact, wel beschikt over een dergelijke volle rechtsmacht na een tegensprekelijk debat ?


Lorsque l'un des groupes constitués au sein du Comité en vertu de l'article 27 ou l'une des catégories de la vie économique et sociale constituées en vertu de l'article 28 soutient une position divergente et homogène sur un sujet soumis à l'examen de l'Assemblée, sa position peut être résumée, à l'issue du vote nominal qui sanctionne le débat sur ce sujet, dans une déclaration brève qui sera jointe en annexe à l'avis.

Huldigt een van de krachtens artikel 27 bij het Comité gevormde groepen of een van de overeenkomstig artikel 28 gevormde categorieën van het sociaaleconomische leven een afwijkend, homogeen standpunt over een door de voltallige vergadering behandeld onderwerp, dan kan dat standpunt na een hoofdelijke stemming ter afsluiting van het beraad over dit onderwerp worden neergelegd in een korte verklaring die als bijlage bij het advies wordt gevoegd.


À l’issue du débat au sein du Parlement, la proposition a été ramenée à 65 % et je pense que c’est là une mesure substantielle qui favorise réellement l’utilisation du Fonds.

Na behandeling in het Parlement is het voorstel bijgesteld tot 65 procent en ik denk dat dit een belangrijke stap is die in grote mate bijdraagt aan de vereenvoudiging van de gebruikmaking van dit fonds.


- (DE) Monsieur le Président, honorables députés, il s’agit probablement du dernier grand débat de ce Parlement sur ce qui constitue réellement un projet grandiose et historique. Pour ma part, je voudrais profiter de l’occasion pour remercier très sincèrement votre Assemblée pour sa coopération dans le cadre de ce projet, et plus particulièrement la commission des affaires étrangères, des droits de l’homme, de la sécurité commune et de la politique de défense, son président, M. Brok, et les rapporteurs.

- (DE) Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, dit is waarschijnlijk het laatste grote debat in dit Parlement over een werkelijk groots en historisch project. Ook ik zou van deze gelegenheid gebruik willen maken om het Parlement van harte te bedanken voor de samenwerking bij dit project. Ik dank vooral de Commissie buitenlandse zaken, mensenrechten, gemeenschappelijke veiligheid en defensiebeleid, commissievoorzitter Brok en de rapporteurs.


- (DE) Monsieur le Président, honorables députés, il s’agit probablement du dernier grand débat de ce Parlement sur ce qui constitue réellement un projet grandiose et historique. Pour ma part, je voudrais profiter de l’occasion pour remercier très sincèrement votre Assemblée pour sa coopération dans le cadre de ce projet, et plus particulièrement la commission des affaires étrangères, des droits de l’homme, de la sécurité commune et de la politique de défense, son président, M. Brok, et les rapporteurs.

- (DE) Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, dit is waarschijnlijk het laatste grote debat in dit Parlement over een werkelijk groots en historisch project. Ook ik zou van deze gelegenheid gebruik willen maken om het Parlement van harte te bedanken voor de samenwerking bij dit project. Ik dank vooral de Commissie buitenlandse zaken, mensenrechten, gemeenschappelijke veiligheid en defensiebeleid, commissievoorzitter Brok en de rapporteurs.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

issue de ces débats constitue réellement ->

Date index: 2024-04-14
w