Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «j'avais évidemment » (Français → Néerlandais) :

J'avais évidemment salué à l'époque cette réforme permettant à beaucoup d'indépendants de ne pas se retrouver dans des situations surréalistes où ils ne peuvent plus payer ces cotisations car leurs revenus ont changé.

Ik heb me toen uiteraard positief uitgelaten over die hervorming. Daardoor komen vele zelfstandigen niet langer in een surrealistische situatie terecht waarin ze de bijdragen niet meer kunnen betalen omdat hun inkomsten intussen gedaald zijn.


Lors de ma question au ministre Jambon, j'avais bien évidemment salué ces mesures mais je m'étais également inquiétée des conséquences que ce niveau 3 pouvait avoir sur les campagnes BOB.

In mijn vraag aan minister Jambon heb ik vermeld dat ik die maatregelen uiteraard verwelkomde, maar dat ik ook bezorgd was over de mogelijke gevolgen die de afkondiging van dreigingsniveau 3 kon hebben voor de bob-campagnes.


- Monsieur le secrétaire d'État, j'avais précisément l'intention de poser mes questions à chaque ministre mais si tous les ministres donnent la même réponse, à savoir qu'ils doivent respecter le secret professionnel, cela devient évidemment un cas désespéré.

- Mijnheer de staatssecretaris, het was precies mijn bedoeling om telkens aan een andere minister vragen te stellen, maar als al de ministers een gelijkaardig antwoord geven, dat zij het beroepsgeheim moeten eerbiedigen, dan wordt dat natuurlijk een hopeloze zaak.


- Dans le cadre d'une question orale, nous ne pouvons évidemment pas explorer tous les aspects du problème mais il y a tout de même un point sur lequel j'avais insisté et pour lequel je n'ai reçu aucune réponse.

- In het kader van een mondelinge vraag kunnen we natuurlijk niet ingaan op alle aspecten van het probleem, maar er is toch een punt dat ik in het bijzonder had onderstreept en waarover ik niets hoor.


J'avais relevé, en commission qu'en matière de sécurité sociale, indépendamment des droits dérivés et de l'exception du stage d'attente, la règle générale est celle de la cotisation sans discrimination, et que donc si, à l'intérieur d'une règle non discriminante, on établit, parmi ceux qui cotisent, une distinction en fonction de critères de la nature de ceux qui sont visé dans la loi, il y a évidemment discrimination.

In de commissie heb ik gezegd dat in de sociale zekerheid, met uitzondering van de afgeleide rechten en de wachttijd, iedereen bijdraagt zonder onderscheid. Als op grond van criteria die zijn opgenomen in de wet, een onderscheid wordt ingevoerd tussen bijdrageplichtigen, dan is dat uiteraard discriminatie.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j'avais évidemment ->

Date index: 2023-04-24
w