Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "janvier 1998 précité " (Frans → Nederlands) :

Les mentions octroyées par l'autorité fédérale sont réputées avoir été octroyées par l'Office de la Naissance et de l'Enfance et emporte l'ensemble des conséquences qui y sont attachées en vertu de l'arrêté du 12 janvier 1998 précité.

De door de federale overheid toegekende vermeldingen worden geacht door de "Office de la Naissance et et de l'Enfance" te zijn toegekend en brengen alle gevolgen in verband daarmee met zich mede die in het boven vermelde besluit van 12 januari 1998 bepaald zijn.


Je tiens à rappeler que le méthylphénidate figure à l’article 2 de l’arrêté royal du 22 janvier 1998 précité et que les médecins qui prescrivent cette substance psychotrope peuvent être amenés à justifier leurs prescriptions devant la Commission médicale provinciale.

Ik wil eraan herinneren dat methylfenidaat in artikel 2 van het voornoemde koninklijk besluit van 22 januari 1998 staat en dat artsen die deze psychotrope stoffen voorschrijven, ertoe gebracht kunnen worden hun voorschrijfgedrag voor de Provinciale medische commissie te verantwoorden.


Le chef de projet/gérant a coordonné et/ou réalisé plusieurs études d'incidences en Région de Bruxelles-Capitale dont la qualité n'a pas été jugée satisfaisante par les comités d'accompagnement qui ont suivi ces études (notamment l'étude « Mabru - 252 » N° autorisation 322087 et l'étude « WTC 34 - 276 » N° autorisation 362388); La liste des références fournie dans la demande ne mentionne aucune expérience utile pour des projets en RBC; Considérant que le dossier de demande ne présente pas les compétences dans les disciplines scientifiques reprises à l'article 2 de l'arrêté précité du 29 janvier 1998 ainsi que les m ...[+++]

De projectleider heeft reeds voordien studies beheerd die voorgesteld werden in begeleidingscomités met het BIM waarvan de kwaliteit onvoldoende is gebleken (waaronder de studie « WTC 34 - 276 » Nr. vergunning 362388, en de studie « Mabru - 252 » Nr. vergunning 322087); De referentielijst bijgevoegd in de aanvraag geeft geen enkele nuttige ervaring weer voor de projecten in het BHG; Overwegende dat uit het dossier niet voortvloeit dat de aanvrager de nodige bekwaamheid bezit in de wetenschappelijke disciplines bedoeld in artikel 2 van voornoemd besluit van 29 januari 1998, alsook o ...[+++]


Comme le montre l'examen en séance plénière du 27 janvier 1998, et sans préjudice des discussions qui avaient déjà eu lieu en commission du Sénat, où l'amendement précité a au demeurant été rejeté (do c. Sénat, nº 1-704/4, pp. 322 à 328), il est nécessaire, pour clarifier les choses selon l'interprétation admise par le ministre de la Justice, d'adapter l'article 460ter du Code pénal.

Zoals blijkt uit de behandeling in de plenaire vergadering van 27 januari 1998 en onverminderd de discussies die reeds in de Senaatscommissie hadden plaatsgegrepen, waar trouwens het voornoemd amendement werd verworpen (Stuk Senaat, nr.1-704/4, blz. 322 tot 328) is ter verduidelijking volgens de door minister van Justitie aanvaarde lezing de aanpassing nodig van artikel 460ter van het Strafwetboek.


Or, l'article 14 précité s'est retrouvé en tant qu'article 16 dans la loi du 7 janvier 1998.

Het bovenvermelde artikel 14 is echter in de wet van 7 januari 1998 terug te vinden als artikel 16.


Il ressort de la jurisprudence de la Cour européenne des droits de l'homme que la détention d'un malade mental n'est régulière, au sens de l'article 5.1 précité, que si elle se déroule dans un établissement adapté aux besoins particuliers des malades mentaux (CEDH, 28 mai 1985, Ashingdane c. Royaume-Uni, § 44; 30 juillet 1998, Aerts c. Belgique, § 46), à savoir un hôpital, une clinique ou un établissement approprié, la prise en charge thérapeutique effective de l'interné constituant l'élément principal permettant d'apprécier s'il est ...[+++]

Uit de rechtspraak van het Europees Hof voor de Rechten van de Mens blijkt dat de gevangenhouding van een geesteszieke slechts rechtmatig is in de zin van het voormelde artikel indien ze plaatsvindt in een inrichting die is aangepast aan de bijzondere behoeften van geesteszieken (EHRM, 28 mei 1985, Ashingdane t. Verenigd Koninkrijk, § 44; 30 juli 1998, Aerts t. België, § 46), te weten een hospitaal, kliniek of aangepaste instelling, waarbij de effectieve therapeutische tenlasteneming van de geïnterneerde de toetssteen is om te beoordelen of er al dan niet sprake is van een schending van artikel 5 van het Europees Verdrag voor de rechten ...[+++]


Art. 2. Toute demande d'autorisation d'importer, d'exporter ou de transit conformément aux articles 3, 5 et 6 de l'arrêté royal du 31 décembre 1930 précité et aux articles 18, 20, 21, 31 et 33 de l'arrêté royal du 22 janvier 1998 précité ne peut être satisfaite qu'après versement d'une redevance de 1 000 FB par autorisation demandée; le nombre de lignes mentionnant des spécialités et/ou des matières premières est limité à cinq par autorisation.

Art. 2. Iedere aanvraag tot vergunning voor het invoeren, het uitvoeren of het transiteren overeenkomstig de artikelen 3, 5 en 6 van het hoger vermelde besluit van 31 december 1930 en de artikelen 18, 20, 21, 31 en 33 van het hoger vermelde besluit van 22 januari 1998 kan slechts toegekend worden na betaling van een retributie van 1 000 BF per aangevraagde vergunning; het aantal lijnen dat de specialiteiten en/of grondstoffen vermeldt is beperkt tot vijf per vergunning.


Les personnes qui introduisent une demande d'autorisation conformément à l'article 11, § 6, de l'arrêté royal du 31 décembre 1930 précité et à l'article 5 de l'arrêté royal du 22 janvier 1998 précité, sont exemptés de ces redevances.

De personen die een aanvraag tot vergunning indienen op basis van artikel 11, § 6, van het hoger vermelde besluit van 31 december 1930 en van artikel 5 van het hoger vermelde besluit van 22 januari 1998, worden vrijgesteld van deze retributies.


Depuis le 1 juin 1998, cette intervention s'élève en effet à 10 francs le kilomètre en fonction de la distance réelle, cependant limitée à deux fois 30 km, séparant la résidence effective du centre de dialyse (modification du montant introduite par l'arrêté ministériel du 4 mai 1998 modifiant l'arrêté ministériel du 24 janvier 1985 précité).

Deze tegemoetkoming bedraagt vanaf 1 juni 1998 inderdaad 10 frank per kilometer, op grond van de werkelijke afstand, evenwel beperkt tot tweemaal 30 km, tussen de effectieve verblijfplaats en het dialysecentrum (wijziging aan het bedrag ingevoerd door het ministerieel besluit van 4 mei 1998 tot wijziging van het bovenvermelde ministerieel besluit van 24 januari 1985).


Le Comité de l'assurance du Service des soins de santé de l'INAMI a décidé au cours de la réunion du 23 mars 1998, conformément à l'article 1 , § 4, de l'arrêté ministériel du 24 janvier 1985 précité de prévoir pour 1999, la marge financière nécessaire afin de relever le montant de l'intervention à 11,5 francs au kilomètre.

Het Verzekeringscomité van de Dienst voor Geneeskundige Verzorging van het RIZIV besliste tijdens de vergadering van 23 maart 1998, conform artikel 1, § 4, van het vermelde ministerieel besluit van 24 januari 1985, voor 1999 de nodige financiële ruimte te voorzien om de tegemoetkoming op te trekken tot 11,5 frank per kilometer.




Anderen hebben gezocht naar : janvier 1998 précité     janvier     l'arrêté précité     l'amendement précité     l'article 14 précité     juillet     précité     juin     mars     janvier 1985 précité     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

janvier 1998 précité ->

Date index: 2021-08-26
w