Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «janvier 2003 attiré » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Accord sous forme d'échange de lettres relatif à la prorogation du protocole fixant les possibilités de pêche et la contrepartie financière prévues dans l'accord entre la Communauté économique européenne et le gouvernement de la République de Guinée concernant la pêche au large de la côte guinéenne, pour la période allant du 1er janvier 2003 au 31 décembre 2003

Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling betreffende de sluiting van het Protocol tot vaststelling van de vangstmogelijkheden en de financiële tegenprestatie, bedoeld in de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de regering van de Republiek Guinee inzake de visserij voor de kust van Guinee, voor de periode van 1 januari tot en met 31 december 2003


Accord sous forme d'échange de lettres entre la Communauté européenne et la République de Croatie concernant le système d'écopoints applicable au trafic de transit croate à travers l'Autriche à partir du 1er janvier 2003

Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Kroatië inzake de toepassing van het ecopuntensysteem op het transitoverkeer door Oostenrijk uit de Republiek Kroatië vanaf 1 januari 2003
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Il convient d'attirer l'attention sur le fait que le projet de loi à l'examen a été déposé au Sénat le 27 janvier 2003 et qu'il a été adopté dès le 28 janvier 2003 grâce aux efforts considérables des services du Sénat et de la bonne volonté du président, du rapporteur et des membres de la commission des Relations extérieures du Sénat.

Er dient op gewezen dat het voorliggend wetsontwerp op 27 januari 2003 bij de Senaat werd ingediend en dank zij uiterste inspanningen vanwege de diensten van de Senaat en de good will van de voorzitter, de rapporteur en de leden van de commissie voor de buitenlandse betrekkingen van de Senaat reeds op 28 januari 2003 werd aangenomen.


Mme de Bethune dépose un amendement (do c. Sénat, nº 3-902/2, amendement nº 8) qui vise à attirer l'attention sur la conférence ministérielle sur l'égalité entre les hommes et les femmes qui s'est tenue à Skopje en janvier 2003 au sujet de la dimension du genre dans la problématique de la prévention des conflits.

Mevrouw de Bethune dient een amendement (stuk Senaat, nr. 3-902/2, amendement nr. 8) in dat ertoe strekt de aandacht te vestigen op de ministeriële conferentie over gelijkheid tussen mannen en vrouwen in Skopje in januari 2003 betreffende de genderdimensie in de problematiek van de conflictpreventie.


Mme de Bethune dépose un amendement (do c. Sénat, nº 3-902/2, amendement nº 8) qui vise à attirer l'attention sur la conférence ministérielle sur l'égalité entre les hommes et les femmes qui s'est tenue à Skopje en janvier 2003 au sujet de la dimension du genre dans la problématique de la prévention des conflits.

Mevrouw de Bethune dient een amendement (stuk Senaat, nr. 3-902/2, amendement nr. 8) in dat ertoe strekt de aandacht te vestigen op de ministeriële conferentie over gelijkheid tussen mannen en vrouwen in Skopje in januari 2003 betreffende de genderdimensie in de problematiek van de conflictpreventie.


Quant à l'argument des autorités belges selon lequel la Commission n'aurait jamais émis de réserve sur le maintien provisoire des mesures de sauvetage, il suffit de rappeler que la Commission, dans ses lettres du 13 octobre 2003 et du 26 janvier 2005, a inclus la mise en garde suivante: la Commission attire «l'attention des autorités belges sur la clause de suspension de mise en œuvre de l'article 88, paragraphe 3, du Traité CE, prévue à l'article 3 du Règlement (CE) no 659/1999 du Conseil, laquelle interdit la mi ...[+++]

Ten aanzien van het argument van de Belgische autoriteiten, dat de Commissie nooit een voorbehoud heeft gemaakt tegen de voorlopige handhaving van de reddingsmaatregelen, volstaat het eraan te herinneren, dat de Commissie in haar brieven van 13 oktober 2003 en 26 januari 2005 de Belgische autoriteiten heeft gewaarschuwd en opmerkaam heeft gemaakt op artikel 3 van Verordening (EG) nr. 659/99 van de Raad inzake de opschorting van de uitvoering van artikel 88, lid 3, van het EG-Verdrag, op grond waarvan aan te melden steun niet uitgevoerd mag worden alvorens ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La délégation irlandaise, appuyée par la délégation portugaise et par la délégation du Royaume-Uni, a attiré l'attention du Conseil et de la Commission sur l'urgence de trouver une solution satisfaisante pour toutes les parties concernées sur la question des eaux occidentales et a informé le Conseil de la situation sur place depuis le 1er janvier 2003.

De Ierse delegatie, hierin gesteund door de Portugese en de Britse delegatie, vestigde de aandacht van de Raad en de Commissie erop dat dringend een voor alle partijen bevredigende oplossing moet worden gevonden voor het vraagstuk van de westelijk wateren en zij bracht de Raad op de hoogte van de situatie ter plaatse sinds 1 januari 2003.


Je voudrais enfin attirer votre attention sur une erreur matérielle qui s'est glissée dans ma circulaire du 16 janvier 2003 relative à la clôture de l'exercice 2002.

Tot slot wens ik nog uw aandacht te vestigen op een materiële fout die geslopen is in mijn omzendbrief van 16 januari 2003 betreffende de afsluiting van het begrotingsjaar 2002.


Si telle est l'intention de l'auteur du projet, il convient d'attirer son attention sur le fait que cette mission ne peut être attribuée à la Banque Nationale de Belgique que sur la base de l'article 7 de la loi du 16 janvier 2003, précitée, ce qui nécessiterait dès lors une adaptation préalable du projet d'arrêté royal qui fait l'objet de l'avis 35.253/1, précité.

Indien dat de bedoeling is van de steller van het ontwerp moet diens aandacht erop worden gevestigd dat die opdracht alleen op grond van artikel 7 van de genoemde wet van 16 januari 2003 aan de Nationale Bank van België kan worden toegekend, wat bijgevolg eerst een aanpassing vergt van het ontwerp van koninklijk besluit dat onderzocht is in het genoemde advies 35.253/1.


Le représentant de la Belgique au Comité (des États membres) pour le cofinancement ONG siégeant au sein de la Commission européenne a, lors de la session de janvier 2003, attiré l'attention de la Commission sur l'insuffisance absolue du montant de cette ligne budgétaire: des centaines de bons projets n'auront jamais la possibilité d'être financés, le montant est resté en deçà de l'inflation et l'accroissement de l'UE avec 10 nouveaux membres fera encore davantage monter la pression sur le budget.

De vertegenwoordiger van België in het (lidstaten-) Comité voor NGO-medefinanciering dat bij de Europese Commissie zetelt, heeft tijdens de zitting van januari 2003 de Commissie erop gewezen dat het bedrag van deze begrotingslijn absoluut onvoldoende is: honderden goede projecten maken nooit kans op financiering, het bedrag heeft de inflatiegraad niet gevolgd en de uitbreiding van de EU naar 10 nieuwe lidstaten zal de druk op de lijn nog meer doen toenemen.


J'ai donc l'honneur de renvoyer l'honorable membre à sa question n° 584 du 7 janvier 2003, qui concernait les travailleurs salariés du secteur privé et à la réponse qui y a été donnée (Questions et Réponses, Chambre, 2002-2003, n° 157, p. 20182.) J'attire toutefois votre attention sur le fait qu'en vertu de l'article 4 de la loi spéciale du 13 juillet 2001 portant transfert de diverses compétences aux régions et communautés, les régions sont à partir du 1er janvier 2002 compétentes en ce qui c ...[+++]

Ik heb dus de eer het geachte lid te verwijzen naar zijn vraag nr. 584 van 7 januari 2003 betreffende de werknermers in de private sector en het antwoord dat werd gegeven (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2002-2003, nr. 157, blz. 20182.) Ik vestig evenwel uw aandacht op het feit dat krachtens artikel 4 van de bijzondere wet van 13 juli 2001 houdende overdracht van diverse bevoegdheden aan de gewesten en de gemeenschappen, de gewesten met ingang van 1 januari 2002 bevoegd zijn voor de samenstelling, organisatie, bevoegdheid en werking van de provinciale en gemeentelijke instellingen.


Le député Roel Deseyn avait attiré votre attention dans une question posée en commission de la Chambre du 14 janvier 2004 sur un problème de délai d'attente en ce qui concerne la correspondance entre les lignes Bruges-Courtrai et Courtrai-Poperinge (question n° 1128, Compte rendu intégral, Chambre, 2003-2004, commission de l'Infrastructure, des Communications et des Entreprises publiques, 14 janvier 2004, COM 123, p. 21).

Het was volksvertegenwoordiger Roel Deseyn die u in de kamercommissie van 14 januari 2004 in een vraag wees op het feit dat er zich een probleem voordoet met de lange wachttijd om over te stappen van de lijn Brugge-Kortrijk op de lijn Kortrijk-Poperinge (vraag nr. 1128, Integraal Verslag, Kamer, 2003-2004, commissie voor de Infrastructuur, het Verkeer en de Overheidsbedrijven, 14 januari 2004, COM 123, blz. 21).




D'autres ont cherché : janvier 2003 attiré     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

janvier 2003 attiré ->

Date index: 2024-06-09
w