Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «janvier 2004 adressée à mon prédécesseur bert » (Français → Néerlandais) :

Comme vous le savez - et à ce propos nous devons être francs -, cette directive, présentée en janvier 2004 par la Commission de mon prédécesseur, Romano Prodi, a suscité à partir d’un certain moment de vives préoccupations dans certains milieux de nos États membres et, en général, au sein de l’opinion publique européenne.

Zoals u weet - en in dat opzicht moeten wij eerlijk zijn - heeft deze ontwerprichtlijn, die in januari 2004 door de Commissie van mijn voorganger, de heer Prodi, is ingediend, vanaf een bepaald moment tot grote bezorgdheid geleid binnen bepaalde kringen in onze lidstaten en, in het algemeen, binnen de Europese publieke opinie.


Comme vous le savez - et à ce propos nous devons être francs -, cette directive, présentée en janvier 2004 par la Commission de mon prédécesseur, Romano Prodi, a suscité à partir d’un certain moment de vives préoccupations dans certains milieux de nos États membres et, en général, au sein de l’opinion publique européenne.

Zoals u weet - en in dat opzicht moeten wij eerlijk zijn - heeft deze ontwerprichtlijn, die in januari 2004 door de Commissie van mijn voorganger, de heer Prodi, is ingediend, vanaf een bepaald moment tot grote bezorgdheid geleid binnen bepaalde kringen in onze lidstaten en, in het algemeen, binnen de Europese publieke opinie.


Le présent projet d'arrêté royal exécute la note stratégique de mon prédécesseur, avalisée par le Conseil des Ministres du 9 janvier 2004, sur le plan du renforcement de l'objectivation des procédures de sélection de recrutement et de la recentralisation, via le SELOR, de l'organisation des épreuves et de la gestion des réserves de lauréats.

Dit ontwerp van koninklijk besluit geeft uitvoering aan de strategische nota van mijn voorganger, goedgekeurd door de Ministerraad van 9 januari 2004, wat het versterken van de objectiviteit van de selectieprocedures voor de werving betreft en wat de centralisatie via Selor betreft van de organisatie van de proeven en van het beheer van de reserves.


Pour des raisons expliquées dans la réponse à votre question n° 78 du 16 janvier 2004 adressée à mon prédécesseur Bert Ancieaux, un règlement technique pour vélos n'a de sens qu'au niveau de l'Union européenne (Questions et Réponses, Chambre, 2003-2004, n° 22, p. 3353)..

Omwille van de redenen uiteengezet in het antwoord op uw vraag nr. 78 van 16 januari 2004 gericht tot mijn voorganger Bert Anciaux, is een technisch reglement voor fietsen slechts zinvol op het niveau van de Europese Unie (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2003-2004, nr. 22, blz. 3353).


La question de l'abaissement de la TVA sur les équipements de sécurité des cyclomotoristes a été abordée lors de la table-ronde organisée en janvier 2004 par mon prédécesseur, Bert Anciaux, avec les représentants des diverses fédérations de cyclomotoristes du pays.

De vraag naar de verlaging van de BTW op de veiligheidsuitrusting van motorrijders werd aangekaart tijdens de ronde tafel met de vertegenwoordigers van de verschillende federaties van motorrijders van het land die in januari 2004 georganiseerd werd door mijn voorganger, Bert Anciaux.


4. J'informe par ailleurs l'honorable membre qu'à l'initiative de mon prédécesseur Bert Anciaux, une Table ronde a été organisée dans le courant du mois de janvier 2004 avec les représentants des fédérations de motocyclistes (MCC, MAG, Fédémot).

Derhalve moet ik u voor dit punt naar de hiervoor bevoegde instanties doorverwijzen. 4. Overigens kan ik het geachte lid meedelen dat op initiatief van mijn voorganger Bert Anciaux in de loop van januari 2004 met de vertegenwoordigers van de motorrijdersfederaties (MCC, MAG, Fédémot) rondetafelgesprekken werden gevoerd.


1. L'Entreprise publique autonome, La Poste, me signale qu'une lettre, émanant de l'Union Royale Belge des Sociétés de Football-Association (URBSFA) en date du 27 janvier 1993, a été adressée à mon honorable prédécesseur pour demander l'émission d'un timbre-poste spécial avec surtaxe.

1. Het Autonoom Overheidsbedrijf De Post deelt mij mee dat de Koninklijke Belgische Voetbalbond (KBVB) op 27 januari 1993 een brief aan mijn achtbare voorganger stuurde met verzoek een speciale postzegel met toeslag te willen uitgeven.


2. La proposition de révision des méthodes de provisionnement a été transmise à mon prédécesseur par la société de provisionnement nucléaire le 15 janvier 2004.

2. Het voorstel tot herziening van de provisioneringsmethodes werd door de kernprovisievennootschap aan mijn voorgangster overgemaakt op 15 januari 2004.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

janvier 2004 adressée à mon prédécesseur bert ->

Date index: 2023-07-21
w