Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «janvier 2006 pouvaient » (Français → Néerlandais) :

Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par deux arrêts n 234.866 et 234.865 du 26 mai 2016 en cause respectivement de la commune de Rouvroy et de la commune d'Aubange, contre l'Etat belge, dont les expéditions sont parvenues au greffe de la Cour le 7 juin 2016, le Conseil d'Etat a posé les questions préjudicielles suivantes : « L'article 14 de la loi du 9 novembre 2015 portant dispositions diverses Intérieur viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, combinés avec son article 190 ainsi qu'avec l'article 2 du Code civil, le principe général de non-rétroactivité des lois, le principe de la sécurité ju ...[+++]

Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij twee arresten nrs. 234.866 en 234.865 van 26 mei 2016 in zake respectievelijk de gemeente Rouvroy en de gemeente Aubange, tegen de Belgische Staat, waarvan de expedities ter griffie van het Hof zijn ingekomen op 7 juni 2016, heeft de Raad van State de volgende prejudiciële vragen gesteld : « Schendt artikel 14 van de wet van 9 november 2015 houdende diverse bepalingen Binnenlandse Zaken de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 190 ervan, alsook met artikel 2 van het Burgerlijk Wetboek, het algemeen beginsel van niet-retroactiviteit van de wetten, het rechtszekerheidsbeginsel, artikel 6 van het Europees Verdrag tot bescherming va ...[+++]


En France, la loi du 23 janvier 2006 a instauré une disposition selon laquelle les conseils d'administration des sociétés anonymes ne pouvaient pas compter plus de 80 % de membres du même sexe (13) .

Frankrijk voerde bij wet van 23 januari 2006 een artikel in dat bepaalt dat niet meer dan 80 % van de leden van de raden van bestuur van naamloze vennootschappen van hetzelfde geslacht mag zijn (13) .


En France, la loi du 23 janvier 2006 a instauré une disposition selon laquelle les conseils d'administration des sociétés anonymes ne pouvaient pas compter plus de 80 % de membres du même sexe (10) .

Frankrijk voerde bij wet van 23 januari 2006 een artikel in dat bepaalt dat niet meer dan 80 % van de leden van de raden van bestuur van naamloze vennootschappen van hetzelfde geslacht mag zijn (10) .


Etant donné que, d'une part, l'article 56, alinéas 1 et 2, doit être lu en prenant en compte les deux phases de reconnaissance d'un SAED, provisoire et définitive - que prévoyait déjà la législation décrétale antérieure - et que, d'autre part, les sites déjà reconnus par le Gouvernement au 1 janvier 2006 pouvaient l'avoir été dès lors, soit à titre provisoire, soit à titre définitif, il apparaît cohérent que le législateur décrétal, pour organiser valablement le régime transitoire, ait entendu réglementer chacune des deux hypothèses précitées.

Aangezien, enerzijds, artikel 56, eerste en tweede lid, moet worden gelezen rekening houdend met de twee fasen van erkenning van een A.B.R., namelijk een voorlopige en een definitieve fase - waarin de vroegere decreetgeving reeds voorzag - en, anderzijds, de sites die reeds door de Regering waren erkend op 1 januari 2006, bijgevolg hetzij voorlopig, hetzij definitief erkend konden zijn, lijkt het coherent dat de decreetgever, om de overgangsregeling op geldige wijze te bepalen, elk van de twee voormelde gevallen heeft willen regelen.


Considérant que l'inclusion de cette nouvelle catégorie d'organisme financier dans le champ d'application de la loi du 11 janvier 1993 entraîne un accroissement sensible des tâches de la cellule et nécessite en conséquence une extension de ses moyens financiers; que le bon fonctionnement du dispositif préventif serait mis en péril si la cellule ne pouvait pas établir son budget pour 2006 et si les contributions des nouveaux organismes visés ne pouvaient être perç ...[+++]

Overwegende dat de opneming van deze nieuwe categorie van financiële instelling in het toepassingsgebied van de wet van 11 januari 1993 een aanzienlijke uitbreiding van de taken van de cel met zich meebrengt; dat de goede werking van het preventief dispositief zou verhinderd worden indien de cel haar budget voor 2006 niet zou kunnen vastleggen en indien de bijdragen van de nieuw beoogde organismen niet zouden kunnen geïnd worden in 2006; dat de beoogde ondernemingen ook zo snel mogelijk moeten op de hoogte zijn van hun onderwerping aan het preventief dispositief en hun bijdrage in de werkingskosten van de cel;


Considérant que les mesures d'économie structurelles doivent être adaptées sans délai sur le plan de l'assistance matérielle individuelle aux personnes handicapées; que ces mesures ont été prises par le passé pour pouvoir exécuter les accords budgétaires conclus au sein du Gouvernement flamand, de sorte qu'à partir du 1 janvier 2005 des économies structurelles pouvaient être réalisées; que seule une adaptation desdites mesures permet de pérenniser les économies convenues à partir du 1 janvier 2006.

Overwegende dat de structurele besparingsmaatregelen dringend moeten worden aangepast op het vlak van de individuele materiële bijstand aan personen met een handicap; dat die maatregelen in het verleden werden genomen om de begrotingsafspraken binnen de Vlaamse Regering te kunnen uitvoeren, zodat met ingang van 1 januari 2005 structurele besparingen konden worden doorgevoerd; dat alleen door een aanpassing van die maatregelen de afgesproken besparingen met ingang van 1 januari 2006 blijvend kunnen worden gerealiseerd.


6. Si, en raison de circonstances imprévues, par exemple, pour des raisons administratives, les communications visées dans les questions 4 et 5 ou les invitations à payer la prime de la nouvelle police à la compagnie d'assurance Fortis AG ne pouvaient plus être envoyées dans les délais et si les primes de cette police ne pouvaient dès lors plus être encaissées avant le 1 janvier 2006, une sécurité juridique totale serait-elle néanmoins garantie aux (ex-)fonctionnaires fédéraux en ce qui concerne leur assurance hos ...[+++]

6. Indien door onvoorziene omstandigheden, bijvoorbeeld om administratieve redenen, de mededelingen waarvan sprake in de vragen 4 en 5 of de betalingsverzoeken in het kader van de nieuwe polis aan de verzekeringsmaatschappij Fortis AG niet meer tijdig kunnen worden verstuurd en indien daardoor de premies voor die polis niet meer vóór 1 januari 2006 geïnd kunnen worden, blijven dan de (ex)federale overheidsambtenaren toch nog zonder onderbreking een volledige rechtszekerheid genieten wat hun hospitalisatieverzekering betreft ?


1. Combien de femmes pouvaient bénéficier des prestations d'aide à la maternité en 2006 et en 2007, dans le respect des conditions fixées par l'arrêté royal du 17 janvier 2006?

1. Hoeveel vrouwen kwamen volgens de voorwaarden bepaald in het koninklijk besluit van 17 januari 2006 in aanmerking voor dienstencheques in het kader van moederschapshulp in het jaar 2006 en in het jaar 2007?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

janvier 2006 pouvaient ->

Date index: 2023-02-11
w