Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «janvier 2012 page » (Français → Néerlandais) :

Il convient, quatrièmement, en ce qui concerne l’élément de preuve qui émanerait prétendument de sources indépendantes, figurant à l’annexe 2 des observations du 27 janvier 2012, de relever quil s’agit d’une page du magazine de mode Elle.

Ten vierde zij aangaande het in bijlage 2 bij de opmerkingen van 27 januari 2012 vermelde bewijselement dat beweerdelijk afkomstig is van onafhankelijke bronnen, opgemerkt dat het gaat om een bladzijde uit het modemagazine Elle.


(2) Note de bas de page 52 de l'avis cité : C.E.D.H., 10 janvier 2012, n° 22251/07, G.R. contre Pays-Bas.

(2) Voetnoot 52 van het geciteerde advies: EHRM, 10 januari 2012, nr. 22251/07, G.R. tegen het Koninkrijk der Nederlanden.


Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 2 avril 2013 et parvenue au greffe le 4 avril 2013, un recours en annulation des articles 7 à 9 du décret de la Région wallonne du 17 juillet 2008 « relatif à quelques permis pour lesquels il existe des motifs impérieux d'intérêt général » a, à la suite de l'arrêt de la Cour n° 144/2012 du 22 novembre 2012 (publié au Moniteur belge du 23 janvier 2013), été introduit par Jean-Luc Abad Gonzalez, demeurant à 6040 Charleroi (Jumet), rue Saint-Ghislain 88, Jacques Abrassar ...[+++]

Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 2 april 2013 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 4 april 2013, is, ingevolge het arrest van het Hof nr. 144/2012 van 22 november 2012 (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 23 januari 2013), beroep tot vernietiging van de artikelen 7 tot 9 van het decreet van het Waalse Gewest van 17 juli 2008 « betreffende enkele vergunningen waarvoor er dringende redenen van algemeen belang bestaan » ingesteld door Jean-Luc Abad Gonzalez, wonende te 6040 Charleroi (Jumet), rue Saint-Ghislain 88, Jacques Abrassart en Thérèse Fobelets, wonende te 6043 Charleroi (Ransar ...[+++]


L'annexe ci-dessous annule et remplace l'annexe à l'arrêté ministériel du 21 septembre 2012 octroyant un subside complémentaire aux centres universitaires et interuniversitaires de médecine générale pour la période du 1 janvier 2012 au 31 décembre 2012 précédemment publié au Moniteur belge du 30 octobre 2012, pages 66071 et 66072.

De hieronder vermelde bijlage annuleert en vervangt de eerder gepubliceerde bijlage bij het ministerieel besluit van 21 september 2012 tot toekenning van een bijkomende toelage aan de universitaire en interuniversitaire centra voor huisartsgeneeskunde voor de periode van 1 januari 2012 tot 31 december 2012 uit het Belgisch Staatsblad van 30 oktober 2012, pagina's 66071 en 66072.


Au Moniteur belge du 4 avril 2012, aux pages 21135-21138, il faut modifier les éléments suivants : à l'article 3 à la page 21135, à l'article 6 à la page 21136 et à l'article 10 à la page 21137, il y a lieu de lire " la loi du 26 novembre 2011 modifiant la loi du 5 août 2006" au lieu de " la loi du 19 janvier 2012 modifiant la loi du 5 août 2006" .

In het Belgisch Staatsblad van 4 april 2012, tweede uitgave, blz. 21135 -21138, moeten de volgende elementen veranderd worden : in artikel 3 op pagina 21135, in artikel 6 op pagina 21136 en in artikel 10 op pagina 21137 dient men " de wet van 26 november 2011 tot wijziging van de wet van 5 augustus 2006" te lezen in plaats van " de wet van 19 januari 2012 tot wijziging van de wet van 5 augustus 2006" .


Au Moniteur belge du 26 janvier 2012, page 6327, dans le texte français de l'article 3 dudit arrêté ministériel, il y a lieu de lire « Le présent arrêté entre en vigueur le 1 janvier 2012 », au lieu de « Le présent arrêté entre en vigueur le 1 décembre 2011 ».

In het Belgisch Staatsblad van 26 januari 2012, op blz. 6327, dient men in artikel 3 van de Nederlandse tekst van het bovenvermeld ministerieel besluit « Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2012 » te lezen in plaats van « Dit besluit treedt in werking op 1 december 2011 ».


Dans le Moniteur belge du 12 janvier 2012, 3 édition, page 1656, un article 6 doit être inséré dans l'arrêté ministériel du 11 janvier 2012 relatif au régime fiscal des tabacs manufacturés, rédigé comme suit :

In het Belgisch Staatsblad van 12 januari 2012, derde editie, bladzijde 1656, moet een artikel 6 worden ingevoegd in het ministerieel besluit van 11 januari 2012 betreffende het fiscaal stelsel van gefabriceerde tabak, luidende :




D'autres ont cherché : janvier     s’agit d’une page     bas de page     cour n° 144 2012     septembre     octobre 2012 pages     avril     page     janvier 2012 page     janvier 2012 page     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

janvier 2012 page ->

Date index: 2024-08-26
w