Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «janvier 2017 page » (Français → Néerlandais) :

- page 9047 : la phrase « Vu pour être annexé à Notre arrêté royal du 28 janvier 2017, doit être lue comme suit : « Vu pour être annexé à notre arrêté royal du 28 janvier 2018».

bladzijde 9015 : de datum van de handtekening alsook de datum van de bijlage bij het koninklijk besluit moeten gelezen worden 28 januari 2018 in plaats van 28 januari 2017.




Dans l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 25 janvier 2017 fixant les modalités de sélection et d'indemnisation des formateurs internes auprès de l'Ecole d'administration publique et des services en charge de la formation publié au Moniteur belge du 21 février 2017, à la page 26945, dans l'article 10, il faut supprimer les mots « § 1 » dans : « Art. 108/4, § 1».

In het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 25 januari 2017 tot vaststelling van de nadere regels voor de selectie en de vergoeding van de interne opleiders bij de "Ecole d'administration publique" (School voor overheidsbestuur) en de vormingsdiensten, dient in artikel 10, op bladzijde 26951, "Art. 108/4". gelezen te worden in plaats van "Art.


Dans la publication au Moniteur belge du 6 février 2017, page 17569, portant la désignation de M. Corbusier B., comme vice-président des juges de paix et des juges au tribunal de police de l'arrondissement judiciaire de Namur, les mots "pour une période prenant cours le 13 janvier 2017 et se terminant le 5 octobre 2017" sont remplacés par les mots " pour une période prennent cours le 13 janvier 2017 et se terminant le 13 juillet 2017 au soir".

In de bekendmaking van het Belgisch Staatsblad van 6 februari 2017, pagina 17569, tot de aanwijzing van de heer Corbusier, B., om het ambt van ondervoorzitter van de vrederechters en rechters in de politierechtbank van het gerechtelijk arrondissement Namen uit te oefenen, dienen de woorden "vanaf 13 januari 2017 tot 5 oktober 2017" vervangen te worden door de woorden "vanaf 13 januari 2017 tot 13 juli 2017 's avonds".


La présente publication remplace celle parue au Moniteur belge n° 25 du 27 janvier 2017, page 13782, acte n° 2017/010287.

De huidige bekendmaking vervangt degene verschenen in het Belgisch Staatsblad nr. 25 van 27 januari 2017, bladzijde 13782, akte nr. 2017/010287.


- Exercice d'imposition 2017. - Errata Au Moniteur belge du 28 janvier 2016, acte n° 2016/03044 : - page 6481, texte néerlandais, article F, il faut lire : « F. Les montants visés à l'article 70, § 2, alinéa 2, de la loi-programme du 10 août 2015 sont indexés suivant le coefficient visé à l'article 178, § 3, alinéa 1 , 2°, du Code des impôts sur les revenus 1992.

- Aanslagjaar 2017. - Errata In het Belgisch Staatsblad van 28 januari 2016, akte nr. 2016/03044 : - blz. 6481, Nederlandse tekst, artikel F, moet gelezen worden : « F. De bedragen bedoeld in artikel 70, § 2, tweede lid, van de Programmawet van 10 augustus 2015 worden geïndexeerd volgens de coëfficiënt bedoeld in artikel 178, § 3, eerste lid, 2°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992.


- Exercice d'imposition 2017. - Errata Au Moniteur belge du 28 janvier 2916, acte n° 2016/03044 : - page 6481, texte néerlandais, article F, il faut lire : « F. Les montants visés à l'article 70, § 2, alinéa 2, de la loi-programme du 10 août 2015 sont indexés suivant le coefficient visé à l'article 178, § 3, alinéa 1 , 2°, du Code des impôts sur les revenus 1992.

- Aanslagjaar 2017. - Errata In het Belgisch Staatsblad van 28 januari 2016, akte nr. 2016/03044 : - blz. 6841, Nederlandse tekst, artikel F, moet gelezen worden : « F. De bedragen bedoeld in artikel 70, § 2, tweede lid, van de Programmawet van 10 augustus 2015 worden geïndexeerd volgens de coëfficiënt bedoeld in artikel 178, § 3, eerste lid, 2°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992.


Dans la version française de l'intitulé du décret susmentionné, publié au Moniteur belge du 22 janvier 2002, aux pages 2017 et suivantes, le terme « Nature » doit être remplacé par le terme « Natura ».

In de Franse versie van de titel van bovenvermeld decreet, dat in het Belgisch Staatsblad van 22 januari 2002, op bladzijden 2017 en volgende werd bekendgemaakt, dient het woord « Nature » te worden vervangen door het woord « Natura ».




D'autres ont cherché : janvier     page     février     février 2017 page     janvier 2017 page     exercice d'imposition     03044 page     aux pages     janvier 2017 page     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

janvier 2017 page ->

Date index: 2024-09-22
w