Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "janvier mil neuf " (Frans → Nederlands) :

FAIT à Genève le vingt-six janvier mil neuf cent quatre-vingt-quatorze, les textes de l'Accord en anglais, en arabe, en chinois, en espagnol, en français et en russe faisant également foi.

GEDAAN te Genève op 26 januari 1994, zijnde de tekst van deze Overeenkomst in de Arabische, de Chinese, de Engelse, de Franse, de Russische en de Spaanse taal gelijkelijk authentiek.


réunis à Bruxelles, le 23 janvier mil neuf cent quatre-vingt-quinze, pour la signature de l'accord de partenariat et de coopération établissant un partenariat entre les Communautés européennes et leurs États membres, d'une part, et la République du Kazakhstan, d'autre part, ci-après dénommé « accord », ont adopté les textes suivants :

bijeengekomen te Brussel op 23 januari negentienhonderd vijfennegentig, voor de ondertekening van de Partnerschaps- en Samenwerkingsovereenkomst waarbij een partnerschap tot stand wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschappen en hun Lid-Staten, enerzijds, en de Republiek Kazachstan, anderzijds, hierna « de Overeenkomst » te noemen, hebben de volgende teksten aangenomen :


réunis à Bruxelles, le 23 janvier mil neuf cent quatre-vingt-quinze, pour la signature de l'accord de partenariat et de coopération établissant un partenariat entre les Communautés européennes et leurs États membres, d'une part, et la République du Kazakhstan, d'autre part, ci-après dénommé « accord », ont adopté les textes suivants :

bijeengekomen te Brussel op 23 januari negentienhonderd vijfennegentig, voor de ondertekening van de Partnerschaps- en Samenwerkingsovereenkomst waarbij een partnerschap tot stand wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschappen en hun Lid-Staten, enerzijds, en de Republiek Kazachstan, anderzijds, hierna « de Overeenkomst » te noemen, hebben de volgende teksten aangenomen :


Fait à Hanoï, le 24 janvier de l'an mil neuf cent nonante et un, en double original en langues française, néerlandaise et vietnamienne.

GEDAAN te Hanoi, op vierentwintig januari negentienhonderd eenennegentig, in twee oorspronkelijke exemplaren in de Nederlandse, de Franse en de Vietnamese taal.


Fait à Hanoï, le 24 janvier de l'an mil neuf cent nonante et un, en double original en langues française, néerlandaise et vietnamienne.

GEDAAN te Hanoi, op vierentwintig januari negentienhonderd eenennegentig, in twee oorspronkelijke exemplaren in de Nederlandse, de Franse en de Vietnamese taal.


Mademoiselle Claire Louise Coombs, née à Bath (Grande-Bretagne), le dix-huit janvier mil neuf cent septante-quatre, domiciliée à Chaumont-Gistoux, rue du Sartau 23, fille majeure de Monsieur Nicholas John Coombs et de son épouse Madame Nicole Eva Gabrielle Thérèse Mertens, domiciliés à Chaumont-Gistoux, d'autre part.

Mejuffrouw Claire Louise Coombs, geboren te Bath (Groot-Britannië) op achttien januari negentienhonderd vierenzevenstig, gehuisvest te Chaumont-Gistoux, rue du Sartau 23, meerderjarige dochter van de Heer Nicholas John Coombs en van zijn echtgenote Mevrouw Nicole Eva Gabrielle Thérèse Mertens, beiden gehuisvest te Chaumont-Gistoux, anderzijds.


Demoiselle Mathilde Marie Christine Ghislaine d'Udekem d'Acoz, née à Uccle, le vingt janvier mil neuf cent septante-trois, domiciliée à Bastogne, Losange 2, fille majeure de Messire Patrick Paul François Xavier Marie Ghislain d'Udekem d'Acoz, Ecuyer, et de son épouse Anne-Marie Comtesse Komorowski, domiciliés à Bastogne, d'autre part;

Hoogwelgeboren Vrouw Jonkvrouw Mathilde Marie Christine Ghislaine d'Udekem d'Acoz, geboren te Ukkel op twintig januari negentienhonderd drieënzeventig, gehuisvest te Bastenaken, Losange, 2, meerderjarige dochter van Hoogwelgeboren Heer Jonkheer Patrick Paul François Xavier Marie Ghislain d'Udekem d'Acoz, en van zijn echtgenote Anne-Marie Gravin Komorowski, beiden gehuisvest te Bastenaken, anderzijds;


réunis à Bruxelles, le 23 janvier mil neuf cent quatre-vingt-quinze, pour la signature de l'accord de partenariat et de coopération établissant un partenariat entre les Communautés européennes et leurs Etats membres, d'une part, et la République du Kazakhstan d'autre part, ci-après dénommé " accord" , ont adopté les textes suivants :

bijeengekomen te Brussel, op 23 januari negentienhonderd vijfennegentig, voor de ondertekening van de Partnerschaps- en Samenwerkingsovereenkomst waarbij een partnerschap tot stand wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschappen en hun Lid-Staten, enerzijds, en de Republiek Kazachstan, anderzijds, hierna " de Overeenkomst" te noemen, hebben de volgende teksten aangenomen :


Fait à Hanoi, le 24 janvier de l'an mil neuf cent nonante-et-un, en double original en langues française, néerlandaise et vientnamienne.

Gedaan te Hanoi, op vierentwintig januari negentienhonderd eenennegentig, in twee oorspronkelijke exemplaren in de Nederlandse, de Franse en de Vietnamse taal.




Anderen hebben gezocht naar : vingt-six janvier mil neuf     janvier mil neuf     janvier     l'an mil neuf     dix-huit janvier mil neuf     vingt janvier mil neuf     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

janvier mil neuf ->

Date index: 2022-02-03
w