Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Barbe de Saint-Jean
Chasse-diable
Herbe aux brûlures
Herbe aux fées
Herbe aux mille trous
Herbe aux piqûres
Herbe de la Saint-Jean
Herbe percée
Herbe à mille trous
Herbe-à-mille-trous
IEV
Institut Emile Vandervelde
Mille-pertuis perforé
Millepertuis
Millepertuis commune
Programme Jean Monnet
Projet Jean Monnet
St-Jean
Trascalan
Trescalon populaire
Trucheran
Trucheron jaune

Vertaling van "jean emile " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
programme Jean Monnet | projet Jean Monnet | projet Jean Monnet Enseignement universitaire sur l'intégration européenne

Jean Monnet-programma | Onderwijs over de Europese integratie aan de universiteit


barbe de Saint-Jean | chasse-diable | herbe à mille trous | herbe aux brûlures | herbe aux fées | herbe aux mille trous | herbe aux piqûres | herbe de la Saint-Jean | herbe percée | herbe-à-mille-trous | millepertuis | millepertuis commune | mille-pertuis perforé | trascalan | trescalon populaire | trucheran | trucheron jaune

Sint-Janskruid


Institut Emile Vandervelde | IEV [Abbr.]

Emile Vandervelde-instituut | EVI [Abbr.]




acidose lactique congénitale type Saguenay-Lac-Saint-Jean

congenitale lactaatacidose, Saguenay-Lac-Saint Jean-type
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
- concession du titre personnel de baron à M. Jean-Michel FOIDART, M. Dries VAN NOTEN, M. Emile VAN SCHAFTINGEN, M. Paul STOFFELS, M. Edouard VERMEULEN et M. Mark WAER.

- vergunning van de persoonlijke titel van baron aan dhr. Jean-Michel FOIDART, dhr. Dries VAN NOTEN, dhr. Emile VAN SCHAFTINGEN, dhr. Paul STOFFELS, dhr. Edouard VERMEULEN en dhr. Mark WAER.


Rappelant également le sort tragique de nombreuses personnes emprisonnées dès le 10 mai 1940, transférées et enfermées dans des camps français dans des conditions déplorables, comme, par exemple, Jean-Émile Andreux dans son travail de reconstitution, a décrit le sort des 288 Juifs déportés d'Anvers le 18 juillet 1942 vers ce qui deviendra le camp des Mazures, ou encore Marcel Bervoets dans La liste de Saint-Cyprien;

Herinnerend aan het tragische lot van vele gevangenen die vanaf 10 mei 1940 zijn overgebracht naar Franse kampen en daar in betreurenswaardige omstandigheden zijn opgesloten, zoals Jean-Émile Andreux het beschrijft in een reconstructie van het lot van 288 Joden die op 18 juli 1942 vanuit Antwerpen zijn overgebracht naar het latere camp des Mazures of Marcel Bervoets in La liste de Saint-Cyprien;


Rappelant également le sort tragique de nombreuses personnes emprisonnées dès le 10 mai 1940, transférées et enfermées dans des camps français dans des conditions déplorables, par exemple, comme l'ont décrit Jean-Emile Andreux dans son travail de reconstitution, les 288 juifs déportés d'Anvers le 18 juillet 1942 vers ce qui deviendra le camp des Mazures, ou encore Marcel Bervoets dans La liste de Saint-Cyprien;

Herinnerend aan het tragische lot van vele gevangenen die vanaf 10 mei 1940 zijn overgebracht naar Franse kampen en daar in betreurenswaardige omstandigheden zijn opgesloten, zoals Jean-Émile Andreux het beschrijft in een reconstructie van het lot van 288 Joden die op 18 juli 1942 vanuit Antwerpen zijn overgebracht naar het latere camp des Mazures of Marcel Bervoets in La liste de Saint-Cyprien;


Le septième considérant (o.c., p. 3) énonce ce qui suit: « Rappelant également le sort tragique de nombreuses personnes emprisonnées dès le 10 mai 1940, transférées et enfermées dans des camps français dans des conditions déplorables, par exemple, comme l'ont décrit Jean-Emile Andreux dans son travail de reconstitution, les 288 juifs déportés d'Anvers le 18 juillet 1942 vers ce qui deviendra le camp des Mazures, ou encore Marcel Bervoets dans La liste de Saint-Cyprien; ».

De zevende considerans (o.c., blz. 3) luidt als volgt : « Herinnerend aan het tragische lot van vele gevangenen die vanaf 10 mei 1940 zijn overgebracht naar Franse kampen en daar in betreurenswaardige omstandigheden zijn opgesloten, zoals Jean-Émile Andreux het beschrijft in een reconstructie van het lot van 288 Joden die op 18 juli 1942 vanuit Antwerpen zijn overgebracht naar het latere camp des Mazures of Marcel Bervoets in La liste de Saint-Cyprien; ».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Rappelant également le sort tragique de nombre des personnes emprisonnées dès le 10 mai 1940, transférées et enfermées dans des camps français dans des conditions déplorables, par exemple, comme l'ont décrit Jean-Emile Andreux dans son travail récent de reconstitution, les 288 juifs déportés d'Anvers le 18 juillet 1942 vers ce qui deviendra le camp des Mazures ou encore Marcel Bervoets dans La liste de Saint-Cyprien;

Herinnerend aan het tragische lot van vele gevangenen die vanaf 10 mei 1940 zijn overgebracht naar Franse kampen en daar in betreurenswaardige omstandigheden zijn opgesloten, zoals Jean-Émile Andreux het beschrijft in een recente reconstructie van het lot van 288 Joden die op 18 juli 1942 vanuit Antwerpen zijn overgebracht naar het latere camp des Mazures of Marcel Bervoets in La liste de Saint-Cyprien;


Il propose dès lors de supprimer, dans le considérant, la référence au travail de Jean-Émile Andreux en tant qu'elle ne contribue pas à donner à ce considérant davantage de poids.

Hij stelt daarom voor om de verwijzing naar het werk van Jean-Émile Andreux in deze considerans te schrappen.


Les six bourgmestres suivants de la Région wallonne sont désignés en qualité de membre suppléant des membres effectifs susmentionnés du Conseil des bourgmestres pour un terme de trois ans renouvelable : - M. Emmanuel BURTON, bourgmestre de Villers-la-Ville; - M. Jean-Marie CHEFFERT, bourgmestre de Ciney - M. Emil DANNEMARK, bourgmestre de Butgenbach; - M. Paul-Olivier DELANNOIS, bourgmestre de Tournai; - M. Jacques PIERRE, bourgmestre de Sainte-Ode; - M. Willy DEMEYER, bourgmestre de Liège.

De volgende zes burgemeesters van het Waals Gewest worden aangewezen als plaatsvervangend lid van voormelde effectieve leden van de Raad van burgemeesters voor een hernieuwbare termijn van drie jaar : - De heer Emmanuel BURTON, burgemeester van Villers-la-Ville; - De heer Jean-Marie CHEFFERT, burgemeester van Ciney - De heer Emil DANNEMARK, burgemeester van Butgenbach; - De heer, Paul-Olivier DELANNOIS, burgemeester van Doornik; - De heer Jacques PIERRE, burgemeester van Sainte-Ode; - De heer Willy DEMEYER, burgemeester van Luik.


Un arrêté royal du 23 avril 2015 : - nomme Commandeur de l'Ordre de la Couronne : M. Dominique Drion, conseiller provincial à la province de Liège; M. Jean Gérard, directeur technique à la province de Liège; M. Paul-Emile Mottard, député provincial à la province de Liège; - nomme Officier de l'Ordre de la Couronne : Mme Jacqueline Focant, chef de bureau administratif à la province de Namur : Mme Marie-Anne Sandron, chef de division administratif à la province de Namur; - nomme Chevalier de l'Ordre de la Couronne : Mme Alice Henrard, assistante sociale à la province de Namur; - décerne les Palmes d'Or de l'Ordre de la Couronne à : M. ...[+++]

Bij koninklijk besluit van 23 april 2015 : - worden de volgende personen benoemd tot Commandeur in de Kroonorde : De heer Dominique Drion, provincieraadslid bij de provincie Luik; De heer Jean Gérard, technisch directeur bij de provincie Luik; De heer Paul-Emile Mottard, provinciaal gedeputeerde van de provincie Luik; - worden de volgende personen benoemd tot Officier in de Kroonorde : Mevr. Jacqueline Focant, administratief bureauchef bij de provincie Namen : Mevr. Marie-Anne Sandron, administratief afdelingshoofd bij de provincie Namen; - worden de volgende personen benoemd tot Ridder in de Kroonorde : Mevr. Alice Henrard, maatscha ...[+++]


28. Fondations réunies DANCO, Émile (de 1896), LE DUBBELTJE BELGE et VANDEN SANDE, Jean-Georges (de 1890).

28. Verenigde stichtingen DANCO, Emile (van 1896), LE DUBBELTJE BELGE en VANDEN SANDE, Jean-Georges (van 1890).


Par exemple, au moyen âge, l’enfance n’était pas reconnue comme une période de la vie humaine et l’on considérait les enfants comme de petits adultes; on peut dire que la notion d’enfance s’est essentiellement développée pendant les Lumières, à l’époque de Jean-Jacques Rousseau et de son Émile.

Zo werd in de Middeleeuwen de kindertijd niet als een aparte fase beschouwd, maar werden kinderen als kleine volwassenen gezien. Het concept kindertijd komt eigenlijk pas tot ontwikkeling tijdens de Verlichting, ten tijde van Jean Jacques Rousseau en zijn Emile.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

jean emile ->

Date index: 2024-11-02
w