Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Barbe de Saint-Jean
Chasse-diable
Circaète Jean-le-Blanc
Herbe aux brûlures
Herbe aux fées
Herbe aux mille trous
Herbe aux piqûres
Herbe de la Saint-Jean
Herbe percée
Herbe à mille trous
Herbe-à-mille-trous
Mille-pertuis perforé
Millepertuis
Millepertuis commune
Programme Jean Monnet
Projet Jean Monnet
St-Jean
Trascalan
Trescalon populaire
Trucheran
Trucheron jaune

Traduction de «jean à montegnée » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
programme Jean Monnet | projet Jean Monnet | projet Jean Monnet Enseignement universitaire sur l'intégration européenne

Jean Monnet-programma | Onderwijs over de Europese integratie aan de universiteit


barbe de Saint-Jean | chasse-diable | herbe à mille trous | herbe aux brûlures | herbe aux fées | herbe aux mille trous | herbe aux piqûres | herbe de la Saint-Jean | herbe percée | herbe-à-mille-trous | millepertuis | millepertuis commune | mille-pertuis perforé | trascalan | trescalon populaire | trucheran | trucheron jaune

Sint-Janskruid




acidose lactique congénitale type Saguenay-Lac-Saint-Jean

congenitale lactaatacidose, Saguenay-Lac-Saint Jean-type


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
- à la cour du travail de Liège : - au titre d'employeur : MM. : DEVILLERS Jean à Montegnée; HENNERICY Roger à Saint-Léger; - au titre de travailleur-ouvrier : Mme BERNARD Marianne à Temploux; MM. : CAREME Francy à Gembloux ; PIRARD Marcel à Remicourt; - au titre de travailleur-employé : Mme HENNEUSE Ghislaine à Franière; MM. : BAUWIN Robert à Jemeppe; DUBOURG René à Chênée; PEUTAT Jean-Pierre à Heusy; SOTTIAUX Jean-Pierre à Arlon/Meinsch; ZANDONA Ercoli à Tilff.

- bij het arbeidshof van Luik: - als werkgever : De heren : DEVILLERS Jean à Montegnée; HENNERICY Roger te Saint-Léger; - als werknemer-arbeider : Mevr. BERNARD Marianne te Temploux; De heren : CAREME Francy te Gembloux ; PIRARD Marcel te Remicourt; - als werknemer-bediende : Mevr. HENNEUSE Ghislaine te Franière; De heren : BAUWIN Robert te Jemeppe; DUBOURG René te Chênée; PEUTAT Jean-Pierre te Heusy; SOTTIAUX Jean-Pierre te Arlon/Meinsch; ZANDONA Ercoli te Tilff.


- les termes « C. S.C. M. Thierry Novalet Professeur A.R. Woluwé-Saint-Lambert » sont remplacés par les termes « C. S.C. Jean-Louis Jortay Professeur A.R. de Montegnée »;

- worden de woorden « C. S.C. de heer Thierry Novalet Leraar A.R. Woluwe-Saint-Lambert » vervangen door de woorden « C. S.C. Jean-Louis Jortay Leraar A.R. de Montegnée »;


Par arrêté du 5 septembre 2007, M. Di Marco, Alfonso, exerçant ses activités sous la dénomination commerciale Art'Elec, établi rue Jean Mathieu Julin 10, à 4420 Saint-Nicolas (Montegnée), est agréé sous le numéro 20 1278 25 comme entreprise de sécurité pour une période de cinq ans.

Bij besluit van 5 september 2007 wordt de heer Di Marco, Alfonso, die zijn activiteiten uitoefent onder de handelsbenaming Art'Elec, gevestigd te 4420 Saint-Nicolas (Montegnée), rue Jean Mathieu Julin 10, onder het nummer 20 1278 25 erkend als beveiligingsonderneming voor een periode van vijf jaar.


Les mots « rue Jean Mathieu Julin 10, à 4420 Saint-Nicolas (Montegnée) » sont remplacés par les mots « rue Ernest Solvay 29A, à 4000 Liège ».

De woorden « rue Jean Mathieu Julin 10, te 4420 Saint-Nicolas (Montegnée) » worden vervangen door de woorden « rue Ernest Solvay 29A, à 4000 Liège ».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Par arrêté ministériel du 1 août 2003, l'agrément de l'entreprise de M. Di Marco, Alfonso, établie sous la dénomination « ART'ELEC », rue Jean Mathieu Moulin 10, à 4420 Saint-Nicolas (Montegnée), comme entreprise de sécurité a été accordé sous le numéro 20 1278 25 pour une période de cinq ans.

Bij ministerieel besluit van 1 augustus 2003, werd de heer Di Marco, Alfonso, gevestigd onder de handelsbenaming " Art'Elec" , te 4420 Saint-Nicolas (Montegenée), rue Jean Mathieu Moulin 10, erkend als beveiligingsonderneming, onder het nummer 20 1278 25, voor een periode van 5 jaar.


Par arrêté ministériel du 17 février 2005, l'entreprise Art'Elec Wireless Systems S.P.R.L., sous l'appelation abrégée « A.W.S». , établie rue Jean Mathieu Julin 10, à 4420 Saint-Nicolas (Montegnée), est agréée sous le n° 20 1349 02, comme entreprise de sécurité pour une période de cinq ans.

Bij ministerieel besluit van 17 februari 2005 wordt de onderneming Art'Elec Wireless Systems B.V. B.A., onder de benaming A.W.S., gevestigd rue Jean Mathieu Julin 10, te 4420 Saint-Nicolas (Montegnée), onder het nr. 20 1349 02, erkend als beveiligingsonderneming voor een periode van vijf jaar.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

jean à montegnée ->

Date index: 2024-01-16
w