Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Avant le travail
Gérer des versions d’un logiciel
Joindre au fond
Joindre aux fins de l'arrêt
Joindre aux fins de la procédure orale
Joindre aux fins de la procédure écrite
Joindre à l'action
Position instable
Présentation
Siège
Transverse
Version
Version avec extraction
Version externe

Traduction de «joindre une version » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
joindre aux fins de l'arrêt

voegen ter gelijktijdige berechting bij het eindarrest


joindre des pièces justificatives à des opérations comptables

boekhoudcertificaten koppelen aan boekhoudkundige transacties


joindre aux fins de la procédure orale

voor de mondelinge behandeling voegen


joindre aux fins de la procédure écrite

voor de schriftelijke behandeling voegen


joindre à l'action (se)

bij een vordering aansluiten (zich)






Position instable | Présentation (de):face | siège | transverse | Version externe | avant le travail

aangezichtsliggingvoor aanvang bevalling | dwarsliggingvoor aanvang bevalling | onstabiele liggingvoor aanvang bevalling | stuitliggingvoor aanvang bevalling | uitwendige versievoor aanvang bevalling


gérer des versions d’un logiciel

softwarereleases implementeren | softwareversies implementeren | softwarereleases beheren | softwareversies beheren


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
3. Comme l'Accord fait foi non seulement en langues française et néerlandaise mais également en langue allemande, il est loisible à l'auteur de l'avant projet de joindre une version allemande de l'Accord au projet de loi d'assentiment.

3. Aangezien het Akkoord niet alleen in het Frans en het Nederlands maar ook in het Duits rechtsgeldig is, staat het de steller van het voorontwerp vrij een Duitse versie van het Akkoord bij het ontwerp van goedkeuringswet te voegen.


Le texte en langue anglaise prévaudra en cas de divergence; il convient dès lors de joindre cette version de la Convention aux textes déposés au Sénat.

In geval van verschil tussen de teksten is de Engelse tekst beslissend; die versie van de Overeenkomst behoort dan ook te worden gevoegd bij de teksten die bij de Senaat worden ingediend.


Le texte en langue anglaise prévaudra en cas de divergence; il convient dès lors de joindre cette version de la Convention aux textes déposés au Sénat.

In geval van verschil tussen de teksten is de Engelse tekst beslissend; die versie van de Overeenkomst behoort dan ook te worden gevoegd bij de teksten die bij de Senaat worden ingediend.


3. Comme l'Accord fait foi non seulement en langues française et néerlandaise mais également en langue allemande, il est loisible à l'auteur de l'avant projet de joindre une version allemande de l'Accord au projet de loi d'assentiment.

3. Aangezien het Akkoord niet alleen in het Frans en het Nederlands maar ook in het Duits rechtsgeldig is, staat het de steller van het voorontwerp vrij een Duitse versie van het Akkoord bij het ontwerp van goedkeuringswet te voegen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
4.3. Il en irait autrement s'il fallait comprendre qu'à la suite du dépôt électronique de conclusions ou de pièces via le « système e-Deposit », le greffe aura pour tâche de transformer les documents numériques transmis par une partie (via son avocat) en version « papier » (en les imprimant) et d'ensuite les joindre au dossier (papier) de la procédure prévu par les articles 720 et 721 du Code judiciaire.

4.3. De zaken zouden anders liggen in de interpretatie volgens welke de griffie tot taak zou hebben om na de elektronische indiening van conclusies of stukken via het "e-Deposit systeem" de digitale documenten die een partij (via haar advocaat) heeft overgezonden in "papieren" documenten om te zetten (door ze af te drukken) en ze vervolgens toe te voegen aan het (papieren) dossier van de rechtspleging waarin de artikelen 720 en 721 van het Gerechtelijk Wetboek voorzien.


En cas d'application des articles IV. 45 et IV. 60 du Livre IV, si les documents communiqués contiennent des secrets d'affaires ou données confidentielles, il y a lieu d'en justifier le caractère confidentiel et de joindre une version ou un résumé non-confidentiels.

Indien de verstrekte documenten zakengeheimen of vertrouwelijke gegevens bevatten zal ingeval van toepassing van de artikelen IV. 45 en IV. 60 van Boek IV, een rechtvaardiging van het vertrouwelijk karakter en een niet-vertrouwelijke versie of samenvatting bijgevoegd worden.


Il résulte de ce qui précède que l'obligation d'envoi d'une copie électronique de la requête, outre la version papier, est, à l'instar notamment de l'obligation de joindre quatre copies de la requête, visée à l'article 39/69, § 1 , alinéa 3, 2°, de la loi du 15 décembre 1980, justifiée par l'objectif de simplification du travail du Conseil du Contentieux des étrangers.

Uit hetgeen voorafgaat, vloeit voort dat de verplichting om, naast de papieren versie, een elektronisch afschrift van het verzoekschrift over te zenden, naar het voorbeeld van met name de verplichting om vier kopieën van het verzoekschrift bij te voegen, beoogd in artikel 39/69, § 1, derde lid, 2°, van de wet van 15 december 1980, verantwoord is door het doel dat erin bestaat het werk voor de Raad voor Vreemdelingenbetwistingen te vereenvoudigen.


1. Pour permettre au Parlement de donner son assentiment en toute connaissance de cause, il y a lieu de joindre à l'avant-projet de loi une version française et une version néerlandaise de l'Accord auquel il est donné assentiment (5) .

1. Opdat het parlement met volledige kennis van zaken zijn instemming kan betuigen, dient bij het voorontwerp van wet een Franse versie en een Nederlandse versie te worden gevoegd van de Overeenkomst waarmee instemming wordt verleend (5) .


Si les documents communiqués contiennent des secrets d'affaire ou d'autres éléments confidentiels, il y a lieu d'en justifier le caractère confidentiel et de joindre une version non-confidentielle.

Indien de meegedeelde documenten zakengeheimen of andere vertrouwelijke elementen bevatten, moet de vertrouwelijkheid ervan worden gerechtvaardigd en een niet-vertrouwelijke versie worden bijgevoegd.


En cas d'application de l'article 57, § 3, de la loi, si les documents communiqués contiennent des éléments confidentiels, il y a lieu de joindre une version non-confidentielle.

Indien de verstrekte documenten vertrouwelijke elementen bevatten zal ingeval van toepassing van artikel 57, § 3, van de wet, een niet-vertrouwelijk versie bijgevoegd worden.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

joindre une version ->

Date index: 2021-05-13
w