Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Assemblée parlementaire
Assemblée parlementaire EURO-NEST
Assemblée parlementaire Euronest
Assemblée parlementaire de l'UEO
Assistant parlementaire
Assistante parlementaire
Compte rendu des débats
Contrôle démocratique
Contrôle parlementaire
Débat parlementaire
Député
Examen parlementaire
Intervention parlementaire
Les juges jouissent de l'immunité de juridiction
Membre du parlement
Parlementaire
Parlementaire sortant
Procédure parlementaire
Temps de parole

Vertaling van "jouissent les parlementaires " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
débat parlementaire [ compte rendu des débats | intervention parlementaire | temps de parole ]

parlementsdebat [ beraadslaging van het Parlement | parlementaire interventie | spreektijd | verslag van de vergadering ]


procédure parlementaire [ examen parlementaire ]

parlementaire procedure


les juges jouissent de l'immunité de juridiction

de rechters zijn vrijgesteld van rechtsvervolging


assistant parlementaire | assistant parlementaire/assistante parlementaire | assistante parlementaire

medewerker van een lid van het parlement | medewerkster van een lid van het parlement | parlementair assistent | parlementair medewerker


contrôle parlementaire [ contrôle démocratique ]

parlementair toezicht [ democratische controle ]


Assemblée parlementaire Euronest | Assemblée parlementaire EURO-NEST | Assemblée parlementaire Union européenne/voisinage Est

Parlementaire Vergadering Euronest


Assemblée parlementaire | Assemblée parlementaire de l'UEO | Assemblée parlementaire de l'Union de l'Europe occidentale

parlementaire vergadering van de West-Europese Unie | parlementaire vergadering van de WEU


membre du parlement | parlementaire | député | député/députée

Tweede Kamerlid | volksvertegenwoordiger | parlementariër | parlementslid




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
L'immunité dont jouissent les parlementaires en vertu de l'article constitutionnel précité est l'un des éléments qui garantissent le niveau de corruption relativement bas de notre société.

De immuniteit welke parlementsleden krachtens het voormeld grondwetsartikel genieten, is een van de elementen die borg staat voor de relatief lage corruptiegraad in onze samenleving.


L'immunité dont jouissent les parlementaires en vertu de l'article constitutionnel précité est l'un des éléments qui garantissent le niveau de corruption relativement bas de notre société.

De immuniteit welke parlementsleden krachtens het voormeld grondwetsartikel genieten, is een van de elementen die borg staat voor de relatief lage corruptiegraad in onze samenleving.


« Nous examin(er)ons entre autres à qui il vaut mieux s'en prendre : aux parlementaires du Vlaams Blok, qui jouissent de l'immunité, ou aux membres du parti qui ne sont pas parlementaires, et si nous devons dénoncer uniquement les publications ou également les propos tenus dans les médias audiovisuels».

»We (zullen) onder meer bespreken wie we het best aanpakken : Vlaams Blok parlementsleden, die immuun zijn, of niet parlementsleden van de partij, en of we enkel publicaties aanpakken of ook hun uitspraken op audiovisuele media ».


Lessen uit het buitenland en de Europese Unie », Cathy Bercx, ancienne parlementaire du CD&V et actuel gouverneur de la province d'Anvers, écrit que dans d'autres États fédéraux tels que les États-Unis, le Canada, la Suisse ou l'Allemagne, les entités fédérées jouissent effectivement d'une autonomie constitutionnelle.

Lessen uit het buitenland en de Europese Unie » schrijft Cathy Bercx, voormalig CD&V-parlementslid en huidig provinciegouverneur van Antwerpen, dat in andere federale staten zoals de Verenigde Staten, Canada, Zwitserland of Duitsland, de deelstaten wel een grondwetgevende autonomie hebben.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
soutient vigoureusement les recommandations de la résolution de l’Assemblée parlementaire du Conseil de l’Europe du 22 juin 2010 sur les recours juridiques en cas de violations des droits de l’homme dans la région du Caucase du Nord qui pourraient largement contribuer à mettre un terme à l'impunité dont jouissent les auteurs de violations des droits de l'homme et à rétablir la confiance du peuple dans les instances chargées de faire appliquer la loi;

steunt krachtig de aanbevelingen in de resolutie van de Parlementaire Assemblee van de Raad van Europa over wettelijke oplossingen voor de schendingen van de mensenrechten in de noordelijke Kaukasus van 22 juni 2010, die er in grote mate kunnen bijdragen dat er een einde komt aan de straffeloosheid die de daders van schendingen van de mensenrechten genieten en dat het vertrouwen van de bevolking in de wetshandhavingsinstanties wordt hersteld;


A. considérant que, en prétendant dans son arrêt n° 1784 du 16 mars 2005 qu'aucun texte légal ou conventionnel, ni aucun principe constitutionnel ne lui permettait de conclure que l'article 100-7, premier alinéa, du code de procédure pénale français soit applicable aux membres du Parlement européen, la Cour de cassation française n'a pas appliqué l'article 10 du protocole précité, déniant ainsi à un parlementaire européen de nationalité française le bénéfice de l'article 100-7, premier alinéa, du code de procédure pénale français dont jouissent les parlementaires nationaux,

A. overwegende dat het Franse Hof van Cassatie in zijn arrest nr. 1784 van 16 maart 2005 overwoog dat op grond van geen enkele wets- of verdragsbepaling, noch enig constitutioneel beginsel, kan worden geconcludeerd dat artikel 100-7, eerste alinea van het Franse Wetboek van Strafvordering van toepassing is op leden van het Europees Parlement, en artikel 10 van bovengenoemd Protocol dan ook niet heeft toegepast, waardoor een Europees afgevaardigde van Franse nationaliteit de bescherming onthouden bleef van artikel 100-7, eerste alinea van het Franse Wetboek van Strafvordering die nationale parlementsleden wel genieten,


A. considérant que, en prétendant dans son arrêt n° 1784 du 16 mars 2005 qu'aucun texte légal ou conventionnel, ni aucun principe constitutionnel ne lui permettait de conclure que l'article 100-7, premier alinéa, du code de procédure pénale français soit applicable aux membres du Parlement européen, la Cour de cassation française n'a pas appliqué l'article 10 du protocole précité, déniant ainsi à un parlementaire européen de nationalité française le bénéfice de l'article 100-7, premier alinéa, du code de procédure pénale français dont jouissent les parlementaires nationaux,

A. overwegende dat het Franse Hof van Cassatie in zijn arrest nr. 1784 van 16 maart 2005 op grond van de overweging dat geen enkele wets- of verdragsbepaling, noch enig constitutioneel beginsel, tot de conclusie leidt dat artikel 100-7, eerste alinea van het Franse Wetboek van Strafvordering van toepassing is op leden van het Europees Parlement, heeft nagelaten artikel 10 van bovengenoemd Protocol toe te passen, waardoor een lid van het Europees Parlement met de Franse nationaliteit de bescherming onthouden bleef van artikel 100-7, eerste alinea van het Franse Wetboek van Strafvordering die nationale parlementsleden wel genieten,


E. considérant que, au mépris du principe iura novit curia (le juge est censé connaître la loi), la Cour de cassation française n'a pas appliqué l'article 10 du Protocole sur les privilèges et immunités des Communautés européennes, du 8 avril 1965, dans son arrêt n° 1784 du 16 mars 2005, déniant ainsi à Jean-Charles Marchiani le bénéfice de l'immunité dont jouissent les parlementaires nationaux en vertu de l'article 100-7 du code de procédure pénale,

E. overwegende dat het Franse Hof van Cassatie, in strijd met het beginsel iura novit curia, heeft verzuimd artikel 10 van het Protocol van 8 april 1965 betreffende de voorrechten en immuniteiten van de Europese Gemeenschappen toe te passen in zijn arrest nr. 1784 van 16 maart 2005 en daardoor Jean-Charles Marchiani de door artikel 100-7 van het wetboek van strafrecht aan leden van het nationale parlement toegekende immuniteit heeft ontzegd,


E. considérant que le fait de sanctionner Gérard Onesta avec une plus grande sévérité au seul motif de sa qualité de parlementaire constitue une discrimination patente contre les hommes politiques élus étant donné que, parce qu'ils disposeraient d'autres moyens d'expression plus efficaces, il ne leur serait pas permis de s'engager dans des manifestations publiques comme les autres citoyens; considérant que cela amènerait à la conclusion inacceptable que les membres d'un parlement ne peuvent agir qu'au sein des enceintes politiques, et que, hors de celles-ci, ils jouissent de moins ...[+++]

E. overwegende dat het opleggen van een strengere straf aan Gérard Onesta uitsluitend vanwege zijn status als parlementslid een duidelijk geval van discriminatie van gekozen politici is, aangezien het lijkt alsof leden van het Parlement, die andere en effectievere manieren hebben om zich uit te drukken, niet net als andere burgers mogen deelnemen aan openbare demonstraties; overwegende dat dit de onaanvaardbare conclusie met zich zou brengen dat parlementsleden alleen in politieke vergaderingen mogen optreden en dat ze buiten deze fora minder rechten en minder uitdrukkingsmogelijkheden hebben dan andere burgers,


Tous les parlementaires qui fêtent en ce jour leurs vingt années de vie parlementaire jouissent d'une grande notoriété et pas seulement au sein des chambres législatives.

Elk parlementslid dat vandaag zijn twintigste verjaardag als verkozene van het volk viert, is meer dan bekend en niet alleen in deze kamers, maar ook ver daarbuiten.


w