Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Arménien
Association des journalistes professionnels
Hy
Interagir verbalement en arménien
Journaliste
Journaliste en chef
Journaliste principal
Journaliste professionnel
Journaliste sportif
Journaliste sportive
Journaliste spécialisé
Journaliste spécialisé dans la presse touristique
Journaliste touristique
Profession de la communication
Présentateur
Reporter
Réalisateur
S'exprimer oralement en arménien
Speaker

Traduction de «journaliste arménien » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
interagir verbalement en arménien | s'exprimer oralement en arménien

verbaal in het Armeens communiceren | Armeens spreken | mondeling in het Armeens communiceren


journaliste sportif | journaliste sportif/journaliste sportive | journaliste sportive

sportjournaliste | sprotverslaggever | sportjournalist | sportverslaggeefster


journaliste spécialisé dans la culture et le divertissement | journaliste spécialisé dans la culture et le divertissement/journaliste spécialisée dans la culture et le divertissement | journaliste spécialisée dans la culture et le divertissement

amusementsjournalist | amusementsjournaliste


journaliste spécialisé dans la presse touristique | journaliste touristique

reisjournalist | toeristisch journalist


journaliste en chef | journaliste principal

eerstaanwezend journalist | hoofdjournalist




profession de la communication [ journaliste | présentateur | réalisateur | reporter | speaker ]

beroep in de communicatiesector [ journalist | presentator | productieleider | verslaggever ]






Association des journalistes professionnels

Vereniging van Beroepsjournalisten
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Cete dernière a été exclue du parti humaniste pour s'être dérobée aux caméras lorsque des journalistes l'interrogeaient sur la question du génocide arménien.

Mahinur Özdemir werd uitgesloten door de cdH omdat ze de camera's ontvluchtte toen haar de vraag werd gesteld naar de Armeense genocide.


Le 20 février, le journaliste Nedim Şener, connu pour avoir critiqué les méthodes de la police relatives au meurtre du journaliste arménien Hrant Dink, a été arrêté en même temps que six de ses collègues.

De journalist Nedim Şener, bekend om zijn kritiek op de houding van de politie bij de moord op de Armeense journalist Hrant Dink, werd op 20 februari samen met zes van zijn collega’s gearresteerd.


salue l'arrêt rendu par la Cour européenne des droits de l'homme dans l'affaire Dink c. Turquie du 14 septembre 2010; dès lors, demande aux autorités turques de tirer toutes les conséquences de la décision en mettant en œuvre les mesures qui s'imposent pour protéger l'exercice de la liberté d'expression; se déclare préoccupé par les obstacles artificiels opposés par l'administration de l'État turc qui empêchent de démasquer les vrais instigateurs du meurtre du journaliste arménien Hrant Dink;

is ingenomen met het besluit van het Europees Hof voor de rechten van de mens in de zaal Dink tegen Turkije van 14 september 2010; dringt er derhalve bij de Turkse autoriteiten op aan de consequenties van dit besluit volledig te bekrachtigen door de tenuitvoerlegging van adequate maatregelen ter bescherming van de uitoefening van de vrijheid van meningsuiting; uit zijn bezorgdheid over het feit dat de Turkse overheid kunstmatige obstakels heeft opgeworpen voor de ontmaskering van de werkelijke aanzetters tot de moord op de Armeense journalist Hrant Dink;


15. salue l'arrêt rendu par la Cour européenne des droits de l'homme dans l'affaire Dink c. Turquie du 14 septembre 2010; dès lors, demande aux autorités turques de tirer toutes les conséquences de la décision en mettant en œuvre les mesures qui s'imposent pour protéger l'exercice de la liberté d'expression; se déclare préoccupé par les obstacles artificiels opposés par l'administration de l'État turc qui empêchent de démasquer les vrais instigateurs du meurtre du journaliste arménien Hrant Dink;

15. is ingenomen met het besluit van het Europees Hof voor de rechten van de mens in de zaal Dink tegen Turkije van 14 september 2010; dringt er derhalve bij de Turkse autoriteiten op aan de consequenties van dit besluit volledig te bekrachtigen door de tenuitvoerlegging van adequate maatregelen ter bescherming van de uitoefening van de vrijheid van meningsuiting; uit zijn bezorgdheid over het feit dat de Turkse overheid kunstmatige obstakels heeft opgeworpen voor de ontmaskering van de werkelijke aanzetters tot de moord op de Armeense journalist Hrant Dink;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
15. salue l'arrêt rendu par la Cour européenne des droits de l'homme dans l'affaire Dink c. Turquie du 14 septembre 2010; dès lors, demande aux autorités turques de tirer toutes les conséquences de la décision en mettant en œuvre les mesures qui s'imposent pour protéger l'exercice de la liberté d'expression; se déclare préoccupé par les obstacles artificiels opposés par l'administration de l'État turc qui empêchent de démasquer les vrais instigateurs du meurtre du journaliste arménien Hrant Dink;

15. is ingenomen met het besluit van het Europees Hof voor de rechten van de mens in de zaal Dink tegen Turkije van 14 september 2010; dringt er derhalve bij de Turkse autoriteiten op aan de consequenties van dit besluit volledig te bekrachtigen door de tenuitvoerlegging van adequate maatregelen ter bescherming van de uitoefening van de vrijheid van meningsuiting; uit zijn bezorgdheid over het feit dat de Turkse overheid kunstmatige obstakels heeft opgeworpen voor de ontmaskering van de werkelijke aanzetters tot de moord op de Armeense journalist Hrant Dink;


Lors de la manifestation précédant les obsèques du journaliste arménien Hrant Dink (le 23 janvier 2007 à Istanbul), les milliers de manifestants qui ont suivi la dépouille du journaliste assassiné demandaient l’abrogation de l’article 301 du code pénal turc, relatif au «dénigrement de l’identité turque».

In de rouwstoet bij de begrafenis van de Armeense journalist Hrant Dink (Istanbul 23.1.2007), werd door de duizenden betogers die met de baar van de vermoorde journalist meeliepen, geroepen om afschaffing van Artikel 301 van het Turkse wetboek van strafrecht, waarbij de "openbare belastering van de Turkse identiteit" strafbaar wordt gesteld.


Lors de la manifestation précédant les obsèques du journaliste arménien Hrant Dink (le 23 janvier 2007 à Istanbul), les milliers de manifestants qui ont suivi la dépouille du journaliste assassiné demandaient l'abrogation de l'article 301 du code pénal turc, relatif au "dénigrement de l'identité turque".

In de rouwstoet bij de begrafenis van de Armeense journalist Hrant Dink (Istanbul 23.1.2007), werd door de duizenden betogers die met de baar van de vermoorde journalist meeliepen, geroepen om afschaffing van Artikel 301 van het Turkse wetboek van strafrecht, waarbij de "openbare belastering van de Turkse identiteit" strafbaar wordt gesteld.


Or le journaliste-éditeur Ragip Zarakolu, spécialiste en matière de répression des minorités en Turquie, précise que la raison du lynchage d'Ali Kemal n'était pas son opposition au mouvement kémaliste, mais sa détermination à poursuivre les responsables du génocide arménien, ce que réclame aussi M. Özgüden.

Bovendien verduidelijkt de journalist-publicist Ragip Zarakolu, een specialist inzake de verdrukking van minderheden in Turkije, dat Ali Kemal niet is gelyncht omdat hij zich verzette tegen de Kemalistische beweging, maar wel omdat hij, net zoals de heer Özgüden, vastbesloten was de verantwoordelijken voor de genocide op de Armenen te vervolgen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

journaliste arménien ->

Date index: 2021-02-20
w