Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «judiciaire était contraire » (Français → Néerlandais) :

La Cour d'arbitrage a confirmé, en réponse à la question préjudicielle, la présomption selon laquelle l'article 671 du Code judiciaire était contraire aux articles 10 et 11 de la Constitution :

Het Arbitragehof bevestigde in antwoord op de prejudiciële vraag het vermoeden dat artikel 671 van het Gerechtelijk Wetboek indruist tegen de artikelen 10 en 11 van de Grondwet :


La Cour d'arbitrage a confirmé, en réponse à la question préjudicielle, la présomption selon laquelle l'article 671 du Code judiciaire était contraire aux articles 10 et 11 de la Constitution :

Het Arbitragehof bevestigde in antwoord op de prejudiciële vraag het vermoeden dat artikel 671 van het Gerechtelijk Wetboek indruist tegen de artikelen 10 en 11 van de Grondwet :


La Cour a jugé que le manque de discrétion et de réserve dont avait fait preuve une autorité judiciaire et policière en donnant des informations sur une enquête judiciaire constituait une violation de la présomption d'innocence et était contraire à l'article 6.2.

Het Hof oordeelde dat het gebrek van discretie en aan terughoudendheid vanwege een gerechtelijke of politionele overheid bij het verstrekken van informatie over een gerechtelijk onderzoek, een schending inhield van het vermoeden van onschuld en strijdig was met artikel 6.2.


La Cour a jugé que le manque de discrétion et de réserve dont avait fait preuve une autorité judiciaire et policière en donnant des informations sur une enquête judiciaire constituait une violation de la présomption d'innocence et était contraire à l'article 6.2.

Het Hof oordeelde dat het gebrek van discretie en aan terughoudendheid vanwege een gerechtelijke of politionele overheid bij het verstrekken van informatie over een gerechtelijk onderzoek, een schending inhield van het vermoeden van onschuld en strijdig was met artikel 6.2.


La note soulignait encore qu'une assimilation de notions telles que « organisation des cours et tribunaux », « organisation judiciaire », « pouvoir judiciaire » et « magistrature », était contraire à l'intention du constituant et qu'on ne pouvait pas invoquer des critères accessoires de « logique » ou de « cohérence » pour aller à l'encontre du texte de la Constitution.

Verder werd er in de nota op gewezen dat een gelijkstelling tussen begrippen als « organisatie van hoven en rechtbanken », « rechterlijke organisatie », « rechtgevende macht » en « magistratuur », strijdig was met de bedoeling van de grondwetgever en dat men zich niet op accessoire criteria als « logica » of « coherentie » kon beroepen om in te gaan tegen de tekst van de Grondwet.


Selon lui, une discrimination découle toutefois de l'article 1288, alinéa 1, 4, du Code judiciaire, qui dispose désormais explicitement - et contrairement à ce qui était le cas avant la modification de cette disposition par l'article 27, 3, de la loi du 30 juin 1994 modifiant l'article 931 du Code judiciaire et les dispositions relatives aux procédures du divorce - que les époux sont tenus de constater par écrit, outre le montant de l'éventuelle pension à payer par l'un des époux à l'autre, « la formule de son éventuelle adaptation au ...[+++]

Volgens hem vloeit een discriminatie evenwel voort uit artikel 1288, eerste lid, 4, van het Gerechtelijk Wetboek, dat thans - en anders dan vóór de wijziging van die bepaling bij artikel 27, 3, van de wet van 30 juni 1994 houdende wijziging van artikel 931 van het Gerechtelijk Wetboek en van de bepalingen betreffende de procedures van echtscheiding - uitdrukkelijk bepaalt dat de echtgenoten ertoe zijn gehouden, naast het bedrag van de eventuele uitkering te betalen door de ene echtgenoot aan de andere, « de formule voor de eventuele aanpassing van die uitkering aan de kosten van levensonderhoud, de omstandigheden waaronder dit bedrag na ...[+++]


Il est relevé que la Cour, dans son arrêt n° 61/94 du 14 juillet 1994, a considéré qu'il n'était pas en soi interdit de priver de liberté un étranger aux fins d'éloignement; la disposition en cause en l'espèce n'est pas contraire à cette jurisprudence, notamment en ce que le délai de huit mois est un délai maximal et que la prolongation du délai initial est soumis à un contrôle judiciaire.

Er wordt opgemerkt dat het Hof in zijn arrest nr. 61/94 van 14 juli 1994 heeft geoordeeld dat het op zich niet verboden is een vreemdeling van zijn vrijheid te beroven teneinde hem te verwijderen; te dezen is de in het geding zijnde bepaling niet strijdig met die rechtspraak, met name doordat de termijn van acht maanden een maximumtermijn is en de verlenging van de oorspronkelijke termijn aan een gerechtelijke controle is onderworpen.


« L'article 47 du décret du 2 juillet 1981 relatif à la prévention et à la gestion des déchets, tel qu'il était applicable avant sa modification par le décret du 22 décembre 2006 contenant diverses mesures d'accompagnement du budget 2007, viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, en ce que, contrairement aux autres taxes de la Région flamande, comme les taxes d'inoccupation (article 33 du décret du 19 avril 1995 portant des mesures visant à lutter contre et à prévenir la désaffectation et l'abandon de sites d'activité écono ...[+++]

« Schendt artikel 47 van het decreet van 2 juli 1981 betreffende de voorkoming en het beheer van afvalstoffen, in de versie toepasselijk voor de wijziging bij decreet van 22 december 2006 houdende bepalingen tot begeleiding van de begroting 2007, de artikelen 10 en 11 Grondwet doordat het in tegenstelling tot andere heffingen van het Vlaamse Gewest, zoals de leegstandsheffingen (artikel 33 decreet van 19 april 1995 houdende maatregelen ter bestrijding en voorkoming van leegstand en verwaarlozing van bedrijfsruimten, artikel 40bis van het decreet van 22 december 1995 houdende bepalingen tot begeleiding van de begroting 1996) of de heffing op de waterverontreiniging (artikel 35septiesdecies, § 1, wet van 26 maart 1971 op de bescherming van de ...[+++]


La Cour a estimé que le délai de soixante jours fixé en Belgique pour soumettre de nouvelles pièces et de nouveaux griefs au cours d'une procédure judiciaire était contraire au droit européen.

Het Hof heeft verklaard dat de Belgische termijn van 60 dagen om nieuwe stukken en nieuwe grieven in de loop van een gerechtelijke procedure voor te leggen in strijd is met het Europese recht.


Au contraire, La Poste n'était pas active sur le marché du service des recommandés électroniques lors de l'adoption de l'arrêté royal en 1999 et ne l'est d'ailleurs toujours pas, tandis que d'autres opérateurs (et en particulier Hypertrust) fournissent déjà ces services en dehors du cadre des procédures judiciaires ou administratives et sont prêts à les fournir dans ce nouveau contexte une fois que la loi (du 20 octobre 2000 introduisant l'utilisation de moyens de télécommunications et de la signature électronique dans la procédure ju ...[+++]

De Post was zelfs niet actief op de markt van de aangetekende elektronische post toen het koninklijk besluit werd aangenomen in 1999. Zij is dit nog steeds niet, terwijl andere operatoren (inzonderheid Hypertrust) die diensten reeds verstrekken buiten de gerechtelijke en administratieve procedures en klaar staan om die diensten in die nieuwe context te verstrekken zodra de wet (van 20 oktober 2000 tot invoering van het gebruik van telecommunicatiemiddelen en van de elektronische handtekening in de gerechtelijke en de buitengerechtelijke procedure) in werking zal treden».




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

judiciaire était contraire ->

Date index: 2024-09-21
w