Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Assister un juge
Costa Rica
Décision passée en force de chose jugée
Juge
Juge commercial
Juge consulaire
Juge d'instance
Juge d'instruction
Juge de commerce
Juge de la Cour suprême
Juge de paix
Juge de proximité
Juge pour enfants
Jugement ayant autorité de chose jugée
Jugement ayant force de chose jugée
La République du Costa Rica
Le Costa Rica
Magistrature assise
Récusation
Récusation d'arbitre
Récusation d'un juge
Récusation d'un magistrat non professionnel
Récusation d'un témoignage
Récusation d'un témoin
Récusation de jurés
République du Costa Rica

Traduction de «juge costa » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
juge de paix | juge de proximité | juge d'instance

kantonrechter | vrederechter


décision passée en force de chose jugée | jugement ayant autorité de chose jugée | jugement ayant force de chose jugée

in kracht van gewijsde gegane beslissing | onherroepelijke beslissing | vonnis in kracht van gewijsde


juge [ juge d'instruction | juge pour enfants | magistrature assise ]

rechter [ kinderrechter | onderzoeksrechter | rechter-commissaris | zittende magistratuur ]


juge commercial | juge consulaire | juge de commerce

consulaire rechter | rechter in handelszaken


Costa Rica [ République du Costa Rica ]

Costa Rica [ Republiek Costa Rica ]


la République du Costa Rica | le Costa Rica

Costa Rica | Republiek Costa Rica


récusation [ récusation d'arbitre | récusation d'un juge | récusation d'un magistrat non professionnel | récusation d'un témoignage | récusation d'un témoin | récusation de jurés ]

verschoning [ afwijzing van juryleden | wraking | wraking van een getuige ]


président des juges de paix et des juges au tribunal de police

voorzitter van de vrederechters en rechters in de politierechtbank


assister un juge

rechter helpen | rechter assisteren | rechter bijstaan


juge de la Cour suprême

raadsheer in de Hoge Raad | raadsheer in het Hof van Cassatie | rechter in het Grondwettelijk Hof | rechter in het hooggerechtshof
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Dans un avis séparé concernant l'arrêt Assanidze précité, le juge Costa a indiqué que la protection des droits des tiers, agissant de bonne foi, peut être un motif de ne pas procéder à une « restitutio in integrum » (Avis partiellement parallèle de M. Costa, juge à la C.E.D.H (grande chambre), 8 avril 2004, Assanidze contre la Géorgie, op. cit., § 5).

In een afzonderlijke mening bij het hiervóór genoemde arrest Assanidze heeft rechter Costa erop gewezen dat de bescherming van de rechten van derden, handelend te goeder trouw, een reden kan zijn om niet over te gaan tot een « restitutio in integrum » (Gedeeltelijk gelijklopende mening van rechter Costa bij E.H.R.M (grote kamer), 8 april 2004, Assanidze t/ Georgië, aangehaald, § 5).


– vu la demande de levée de l'immunité d'António Marinho e Pinto, transmise le 8 octobre 2014 par Rodrigo Pereira da Costa, juge au Tribunal régional de Coimbra (réf. 6076/12.0TDLSB), et communiquée en séance plénière le 12 novembre 2014,

– gezien het verzoek om opheffing van de immuniteit van António Marinho e Pinto, dat op 8 oktober 2014 is doorgestuurd door mr. Rodrigo Pereira da Costa, rechter bij de districtsrechtbank van Coimbra (zie: 6076/12.0TDLSB) en dat op 12 november 2014 in de plenaire vergadering bekend is gemaakt,


(44) Par une chambre composée notamment du propre président de la Cour européenne — le juge Jean-Paul Costa.

(44) Door een kamer waarin onder meer de voorzitter zelf van het Europees Hof, rechter Jean-Paul Costa, zitting nam.


19. rappelle que le Parlement a jugé que la Ley de Costas avait une incidence disproportionnée sur les particuliers propriétaires tout en produisant des effets insuffisants sur les auteurs réels de la dégradation du littoral qui, dans nombre de cas, sont à l'origine d'un développement urbain excessif en région côtière; invite instamment le gouvernement espagnol à veiller à ce que les auteurs de ces actes frauduleux, qui ont placé de nombreux citoyens de l'Union dans une situation insupportable en leur faisant perdre leur habitation ou en les exposant à une telle perte, soient poursuivis comme il se doit et se voient réclamer de réparer ...[+++]

19. herinnert eraan dat het Parlement heeft verklaard dat de Ley de Costas particuliere onroerendgoedeigenaren onevenredig zwaar getroffen heeft en tegelijkertijd degenen die werkelijk schuldig zijn aan de vernietiging van kustgebieden doordat ze in veel gevallen verantwoordelijk waren voor ongebreidelde bebouwing langs de kusten, onvoldoende geraakt heeft; verzoekt de Spaanse regering nadrukkelijk ervoor te zorgen dat diegenen wier frauduleuze handelen tal van EU-burgers in een onhoudbare situatie heeft gebracht doordat zij hun woning verloren hebben of dreigen te verliezen, vervolgd worden en moeten betalen voor de schade die zij aang ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En 2000, les gouvernements du Costa Rica et de la Malaisie ont soumis aux conférences d'examen du TNP un document de travail demandant l'ouverture de négociations conduisant à une convention sur les armes nucléaires comme moyen le plus efficace de respecter l'obligation de désarmement imposé par le TNP et de conférer à celui-ci un caractère universel (étant donné que l'Inde et le Pakistan sont favorables à une convention sur les armes nucléaires mais pas au TNP, jugé trop général dans sa formulation actuelle).

In 2000 hebben de regeringen van Costa Rica en Maleisië een werkdocument ingediend bij de NPV-herzieningsconferentie, waarin werd gepleit voor het beginnen van onderhandelingen over een conventie inzake kernwapens als meest doeltreffende manier om de ontwapeningsverplichting van het NPV ten uitvoer te leggen en het NPV universeel te maken (gezien het feit dat India en Pakistan een conventie inzake kernwapens steunen, maar niet het NPV in zijn huidige niet-onderscheidende vorm).


L'arrêté royal du 21 février 2006 concernant la nomination de M. da Costa Senior Philip, juge social effectif au titre d'employeur au tribunal du travail d'Anvers, est retiré.

Het koninklijk besluit van 21 februari 2006 betreffende de benoeming van de heer da Costa Senior Philip, rechter in sociale zaken, als werkgever, bij de arbeidsrechtbank van Antwerpen, wordt ingetrokken.


Par arreté royal du 1 avril 2006, M. da Costa Senior Philip est nommé juge social effectif au titre d'employeur au tribunal du travail d'Anvers, en remplacement de M. Dingemans, Philip, dont il achèvera le mandat.

Bij koninklijk besluit van 1 april 2006 is de heer da Costa Senior Philip benoemd tot werkend rechter in sociale zaken, als werkgever, bij de arbeidsrechtbank van Antwerpen, ter vervanging van de heer Dingemans, Philip, wiens mandaat hij zal voleindigen.


Par arrêté royal du 21 février 2006, M. De Costa, Philip, est nommé juge social effectif au titre d'employeur au tribunal du travail d'Anvers en remplacement de M. Dingemans, Philip, dont il achèvera le mandat.

Bij koninklijk besluit van 21 februari 2006, is de heer De Costa, Philip, benoemd tot werkend rechter in sociale zaken, als werkgever bij de arbeidsrechtbank van Antwerpen ter vervanging van de heer Dingemans, Philip, wiens mandaat hij zal voleindigen.


- saisi d'une demande de levée de l'immunité parlementaire de M. José Pacheco Pereira, transmise par le juge Georgina de Almeida Costa du Tribunal de Família e de Menores da Comarca de Cascais (Tribunal pour la famille et les enfants du district de Cascais) en date du 17 janvier 2000 et communiquée en séance plénière le 17 février 2000,

- gezien het aan het Parlement voorgelegde verzoek om opheffing van de immuniteit van José Pacheco Pereira, dat op 17 januari 2000 werd ingediend door rechter Georgina de Almeida Costa van de rechtbank voor familie- en jeugdzaken en arrondissementsrechtbank van Cascais (Tribunal de Família e de Menores e da Comarca de Cascais), en van de ontvangst waarvan op 17 februari 2000 ter plenaire vergadering kennis werd gegeven,


F. constatant que le 24 décembre 1999 un tribunal a jugé un journaliste angolais, M. Gustavo Costa, pour diffamation envers le chef de cabinet du Président et l'a condamné à un an d'emprisonnement avec sursis à l'issue d'un procès non public au cours duquel la défense n'a été autorisée à présenter qu'un seul témoin à décharge,

F. overwegende dat een Angolese journalist, Gustavo Costa, op 24 december 1999 door een rechtbank veroordeeld is wegens smaad aan het hoofd van het presidentieel bureau en een gevangenisstraf van een jaar met uitstel gekregen heeft, in een niet openbaar proces waarin de verdediging niet meer dan één getuige heeft mogen dagvaarden,




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

juge costa ->

Date index: 2021-01-27
w