Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "juillet 1998 avait " (Frans → Nederlands) :

La directive du 6 juillet 1998 avait imposé le date du 1 octobre 2006, mais dans l'intervalle, l'Union européenne a fixé la date de l'interdiction généralisée au 31 juillet 2005.

De richtlijn van 6 juli 1998 had de datum van 1 oktober 2006 opgelegd, maar ondertusssen heeft de Europese Unie de datum van het algemene verbod gewijzigd naar 31 juli 2005.


La directive du 6 juillet 1998 avait imposé le date du 1 octobre 2006, mais dans l'intervalle, l'Union européenne a fixé la date de l'interdiction généralisée au 31 juillet 2005.

De richtlijn van 6 juli 1998 had de datum van 1 oktober 2006 opgelegd, maar ondertusssen heeft de Europese Unie de datum van het algemene verbod gewijzigd naar 31 juli 2005.


Il ressort également du préambule de l'arrêté royal en cause qu'il y avait lieu de prendre une mesure dont le caractère urgent était difficilement conciliable avec une procédure d'adoption ordinaire par le législateur, raison pour laquelle le Conseil d'Etat a également été prié de prendre en compte, dans son avis, le caractère urgent : « Vu l'urgence motivée par : le régime particulier des agences de voyages et le lieu des prestations de services effectuées par les intermédiaires, que stipulent respectivement l'article 26 et l'article 28ter, titre E, de la sixième directive 77/388/CEE; la procédure en manquement d'Etat que régit l'artic ...[+++]

Dat er aanleiding was om een maatregel te nemen waarvan het spoedeisend karakter moeilijk te verzoenen was met een gewone aannemingsprocedure door de wetgever, blijkt eveneens uit de aanhef van het in het geding zijnde koninklijk besluit, reden waarom ook de Raad van State is verzocht bij zijn advies rekening te houden met het spoedeisend karakter : « Gelet op het verzoek om spoedhandeling, gemotiveerd door : de bijzondere regeling voor reisbureaus en de plaats van door tussenpersonen verrichte diensten, respectievelijk bepaald door artikel 26 en door artikel 28ter, titel E, van de Zesde richtlijn 77/388/EEG; de procedure bij het niet nakomen door een Staat geregeld door artikel 226 van het Verdrag EG; de ingebrekestelling die de Europese ...[+++]


La dernière ne se substitue pas à la première (L'exécution récente des arrêts Loizidou contre la Turquie l'a montré très clairement. Dans un premier arrêt, la Cour européenne avait constaté que la C.E.D.H. avait été violée en raison d'actes découlant de l'occupation du Nord de Chypre par la Turquie (C.E.D.H., 18 décembre 1996, Loizidou contre la Turquie, Rep., 1996-VI, p. 2216). Dans un deuxième arrêt, la Cour avait condamné la Turquie à payer une satisfaction équitable (C.E.D.H., 28 juillet 1998, Loizidou contre ...[+++]

Het laatste is geen substituut voor het eerste (Dit is onlangs zeer duidelijk gemaakt met de uitvoering van de arresten Loizidou t/ Turkije. Bij een eerste arrest had het Europees Hof vastgesteld dat het EVRM geschonden was, ten gevolge van handelingen voortvloeiend uit de bezetting van Noord-Cyprus door Turkije (E.H.R.M., 18 december 1996, Loizidou t/ Turkije, Rep., 1996-VI, blz. 2216); bij een tweede arrest had het Hof Turkije veroordeeld tot de betaling van een billijke genoegdoening (E.H.R.M., 28 juli 1998, Loizidou t/ Turkije (art. 50), Rep., 1998-IV, p. 1807).


Une première série de propositions avait été adoptée par la commission le 14 juillet 1998 et votée en séance plénière du Sénat le 16 juillet 1998.

Een eerste reeks voorstellen is op 14 juli 1998 door de commissie aangenomen en op 16 juli 1998 door de plenaire vergadering.


Lors de sa réunion du 8 juillet 1998, la commission de la Justice a procédé, après renvoi par la séance plénière, à un nouvel examen du texte qu'elle avait adopté le 1 juillet 1998, ainsi qu'à l'examen de l'amendement nº 21 déposé par le gouvernement après l'approbation du rapport.

Tijdens haar vergadering van 8 juli 1998 heeft de commissie voor de Justitie de tekst die ze op 1 juli 1998 had aangenomen opnieuw onderzocht, nadat die was teruggezonden door de plenaire vergadering, alsook amendement nr. 21, door de regering ingediend na de goedkeuring van het verslag.


La loi du 5 juillet 1998 avait déjà prévu la création d'un Fonds de Traitement du Surendettement (ci-après : le Fonds) (article 20 de la loi précitée).

Reeds door de wet van 5 juli 1998 werd voorzien in de oprichting van een Fonds ter bestrijding van de overmatige schuldenlast (hierna : het Fonds) (artikel 20 van de voormelde wet).


Au moment du dépôt du dossier et lorsqu'il fut soumis à l'enquête publique, le projet de P.R.A.S (1) adopté le 16 juillet 1998 avait valeur réglementaire et prévoyait une zone d'habitation dans laquelle les superficies d'entreprises ou de commerces étaient limitées à 500 m dans le meilleur des cas; un liseré commercial était prévu le long de la chaussée de Gand, autorisant 1500 m par immeuble.

Op het moment van de indiening van het dossier en toen het werd onderworpen aan het openbaar onderzoek, had het op 16 juli 1998 aangenomen ontwerp van G.B.P (1) verordenende waarde en voorzag het in een typisch woongebied waarin de oppervlakten voor bedrijven en handelszaken in het beste geval beperkt was tot 500 m5; langs de Gentsesteenweg was voorzien in een lint voor handelskernen, dat 1500 m5 per gebouw toeliet.


Qu'au moment de l'élaboration du projet de PAP et de sa soumission à l'enquête publique, le projet de PRAS (I) adopté le 16 juillet 1998, avait valeur réglementaire et prévoyait une zone d'habitation dans laquelle les superficies d'entreprises ou de commerces étaient limitées à 500 m dans le meilleur des cas; qu'un liseré commercial était prévu le long de la chaussée de Gand, autorisant 1500 m par immeuble;

Dat op het ogenblik van het uitwerken van het ontwerp van PAP en van het onderwerpen ervan aan openbaar onderzoek, het ontwerp van GBP (I), goedgekeurd op 16 juli 1998 rechtsgeldig was en een woonzone voorzag waarbij de oppervlakte voor ondernemingen en handel beperkt werd tot een maximum van 500 m; dat een commerciële buitenrand was voorzien langs de Gentsesteenweg, dat 1500 m per gebouw toestond;


Considérant que l'arrêté ministériel du 23 janvier 1998 avait été adopté vu qu'aucune convention collective de travail mettant en oeuvre l'arrêté royal du 5 février 1997 portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur non marchand n'avait été conclue au sein de la sous commission paritaire compétente pour les maisons de repos et les maisons de repos et de soins; qu'en application de l'article 3, paragraphe 8, alinéa 2 de l'arrêté royal précité une convention collective de travail a été conclue au moins pour la période du 1 ...[+++]

Overwegende dat het ministerieel besluit van 23 januari 1998 werd uitgevaardigd gezien het feit dat geen collectieve arbeidsovereenkomst ter uitvoering van het koninklijk besluit van 5 februari 1997 houdende maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de non-profit sector werd gesloten binnen het paritair sub-comité bevoegd voor de rusthuizen en voor de rust- en verzorgingstehuizen; dat in uitvoering van artikel 3, paragraaf 8, tweede lid van voornoemd koninklijk besluit een collectieve arbeidsovereenkomst werd gesloten minstens voor de periode van 1 juli 1998 tot 30 juni 1999; dat bijgevolg het ministerieel besl ...[+++]




Anderen hebben gezocht naar : juillet 1998 avait     juillet     qu'il y avait     cour européenne avait     propositions avait     texte qu'elle avait     juillet 1998 avait     janvier     janvier 1998 avait     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

juillet 1998 avait ->

Date index: 2021-07-07
w