Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «juillet 2004 précitée » (Français → Néerlandais) :

2. « Indépendamment de ou parallèlement à la première question posée ci-dessus, qui porte sur l'application des articles 30 et 32 de la loi du 27 juillet 1971 sur le financement et le contrôle des institutions universitaires en cas de fusions d'universités, l'article 29, § 2, de la loi du 27 juillet 1971 sur le financement et le contrôle des institutions universitaires, et l'article 107, alinéa 2, du décret du 31 mars 2004 définissant l'enseignement supérieur, favorisant son intégration à l'espace européen de l'enseignement supérieur ...[+++]

2. « Schenden, los van of parallel met de hierboven gestelde eerste vraag, die betrekking heeft op de toepassing van de artikelen 30 en 32 van de wet van 27 juli 1971 op de financiering en de controle van de universitaire instellingen in geval van fusies van universiteiten, artikel 29, § 2, van de wet van 27 juli 1971 op de financiering en de controle van de universitaire instellingen en artikel 107, tweede lid, van het decreet van 31 maart 2004 betreffende de organisatie van het hoger onderwijs ter bevordering van de integratie in de Europese ruimte van het hoger onderwijs en betreffende de herfinanciering van de universiteiten, in same ...[+++]


Art. 2. Dans l'article 56, § 3, alinéa 1, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, inséré par la loi du 27 décembre 2004 et modifié par les lois des 11 juillet 2005 et 10 avril 2014, les mots "aux articles 14 et 18 de la loi du 1 juillet 1964 de défense sociale à l'égard des anormaux, des délinquants d'habitude et des auteurs de certains délits sexuels" sont remplacés par les mots "à l'article 19 de la loi du 5 mai 2014 relative à l'internement, qui sont placées dans un ...[+++]

Art. 2. In artikel 56, § 3, eerste lid, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, ingevoegd door de wet van 27 december 2004 en gewijzigd door de wetten van 11 juli 2005 en 10 april 2014, worden de woorden "de artikelen 14 en 18 van de wet van 1 juli 1964 tot bescherming van de maatschappij tegen abnormalen en gewoontemisdadigers en plegers van bepaalde seksuele strafbare feiten" vervangen door de woorden "artikel 19 van de wet van 5 mei 2014 betreffende de internering die geplaatst worden in inrichtingen bedoeld in artikel 3, 4°, d), van de voormelde we ...[+++]


Considérant que l'Italie ne sera vraisemblablement pas prête à déposer son instrument de ratification d'ici le 31 décembre 2017 afin de permettre l'entrée en vigueur du Protocole du 12 février 2004 le 1 janvier 2018 et qu'il y a donc lieu de postposer l'entrée en vigueur des dispositions précitées de la loi du 22 juillet 1985 et de la loi du 7 décembre 2016;

Overwegende dat Italië waarschijnlijk niet klaar zal zijn om zijn instrument van bekrachtiging tegen 31 december 2017 in te dienen met het oog op de inwerkingtreding op 1 januari 2018 van het Protocol van 12 februari 2004, en de inwerkingtreding van de voornoemde bepalingen van de wet van 22 juli 1985 en van de wet van 7 december 2016 moet worden uitgesteld;


Art. 3. § 1. Conformément à l'article 3, § 1, 5° de la L.P.C., le fonds de sécurité d'existence a été désigné, via la convention collective de travail du 5 juillet 2002 (63600/CO/149.04), rendue obligatoire par arrêté royal du 5 juillet 2004, par les organisations représentatives de la sous-commission paritaire précitée comme l'organisateur du présent régime de pension sectoriel social.

Art. 3. § 1. Overeenkomstig artikel 3, § 1, 5° van de W.A.P. werd het fonds voor bestaanszekerheid via de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2002 (63600/CO/149.04), algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 5 juli 2004, door de representatieve organisaties van het voormelde paritair subcomité aangeduid als inrichter van onderhavig sociaal sectoraal pensioenstelsel.


11º les sociétés de gestion d'organismes de placement collectif de droit belge visées à la partie III, livre II, de la loi du 20 juillet 2004 précitée, à l'exclusion de celles agréées exclusivement pour exercer la fonction de gestion d'organismes de placement collectif visées à l'article 3, 9º, b), de la même loi;

11º de beheervennootschappen van instellingen voor collectieve belegging naar Belgisch recht bedoeld in Deel III, Boek II, van voormelde wet van 20 juli 2004, met uitsluiting van die welke uitsluitend een vergunning hebben voor het uitoefenen van de beheertaken voor instellingen voor collectieve belegging als bedoeld in artikel 3, 9º, b), van dezelfde wet;


Art. 3. § 1. Conformément à l'article 3, § 1, 5° de la L.P.C., le fonds de sécurité d'existence a été désigné, via la convention collective de travail du 5 juillet 2002 (63600/CO/149.04), rendue obligatoire par arrêté royale du 5 juillet 2004, par les organisations représentatives de la sous-commission paritaire précitée comme l'organisateur du présent régime de pension sectoriel social.

Art. 3. § 1. Overeenkomstig artikel 3, § 1, 5° van de W.A.P. werd het fonds voor bestaanszekerheid via de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2002 (63600/CO/149.04), algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 5 juli 2004, door de representatieve organisaties van het voormelde paritair subcomité aangeduid als inrichter van onderhavig sociaal sectoraal pensioenstelsel.


La disposition précitée est applicable aux pensions payées ou attribuées à partir du 1 janvier 2004 conformément aux articles 47 et 48 de la loi programme du 9 juillet 2004 (Moniteur belge du 15 juillet 2004, 2 édition).

Voormelde bepaling is van toepassing op de vanaf 1 januari 2004 behaalde of toegekende pensioenen en dit ingevolge de artikelen 47 en 48 van de Programmawet van 9 juli 2004 (Belgisch Staatsblad van 15 juli 2004, editie 2).


La disposition précitée est applicable aux pensions payées ou attribuées à partir du 1 janvier 2004 conformément aux articles 47 et 48 de la loi programme du 9 juillet 2004 (Moniteur belge du 15 juillet 2004, 2 édition).

Voormelde bepaling is van toepassing op de vanaf 1 januari 2004 behaalde of toegekende pensioenen en dit ingevolge de artikelen 47 en 48 van de Programmawet van 9 juli 2004 (Belgisch Staatsblad van 15 juli 2004, editie 2).


Dans l’article 8, alinéa 1 , de la loi du 21 mai 2003 modifiant la loi du 25 juin 1992 sur le contrat d’assurance terrestre et la loi du 12 juillet 1976 relative à la réparation de certains dommages causés à des biens privés par des catastrophes naturelles, les mots « de l’article 67 de la loi du 25 juin 1992 précitée, tel que modifié par l’article 2 de la présente loi, qui entre en vigueur le 1 juillet 2004 et » sont insérés entre ...[+++]

In artikel 8, eerste lid, van de wet van 21 mei 2003 tot wijziging van de wet van 25 juni 1992 op de landverzekeringsovereenkomst en de wet van 12 juni 1976 betreffende het herstel van zekere schade veroorzaakt aan private goederen door natuurrampen worden de woorden « artikel 67 van voornoemde wet van 25 juni 1992, zoals gewijzigd bij artikel 2 van deze wet, dat in werking treedt op 1 juli 2004 en » ingevoegd tussen de woorden « met uitzondering van » en de woorden « artikel 68-9 van voornoemde wet ».


En vertu de l'article 26 de l'Action commune précitée du 12 juillet 2004, les privilèges et immunités nécessaires à l'accomplissement des tâches de l'Agence, de son directeur et de son personnel sont prévus dans une Décision des représentants des gouvernements des États membres, réunis au sein du Conseil, concernant les privilèges et immunités accordés à l'Agence européenne de défense et à son personnel, signée à Bruxelles le 10 novembre 2004.

In uitvoering van artikel 26 van het voornoemde Gemeenschappelijk optreden van 12 juli 2004 werden de voorrechten en immuniteiten die noodzakelijk zijn voor de uitvoering van de taken van het Agentschap, de directeur en het personeel, vastgesteld in een Besluit van de vertegenwoordigers van de lidstaten, in het kader van de Raad bijeen, betreffende de voorrechten en immuniteiten die aan het Europees Defensieagentschap en zijn personeel worden verleend, dat werd ondertekend te Brussel op 10 november 2004.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

juillet 2004 précitée ->

Date index: 2023-12-31
w