Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «juillet 2009 page » (Français → Néerlandais) :

Dans l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 13 juillet 2016 modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 23 janvier 2009 portant désignation des membres de la Commission de l'enseignement à domicile et de son secrétariat publié au Moniteur belge du 12 octobre 2016, à la page 69458, il y a lieu de lire à l'article 3 « Le présent arrêté produit ses effets le 11 juin 2016 » en lieu et place de « Le ...[+++]

In het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 13 juli 2016 tot wijziging van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 23 januari 2009 houdende aanstelling van de leden van de Commissie voor onderwijs op afstand en van het secretariaat, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 12 oktober 2016, bladzijde 69459, leze men in artikel 3 "Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 11 juni 2016" in plaats van "Dit besluit treedt in werking de dag waarop het wordt ondertekend".


Selon la réponse de la ministre de la Politique de Migration et d'Asile de l'époque à ma demande d'explications n° 4-997 (Annales n° 4-84 du 15 juillet 2009, page 29), le campus de la VUB fut occupé en 2009 par un groupe d'illégaux.

Uit het antwoord van de toenmalige minister van Migratie- en Asielbeleid op mijn vraag om uitleg nr. 4-997 (Handelingen nr.4-84 van 15 juli 2009, blz. 29) blijkt dat in 2009 de campus van de VUB werd bezet door een groep illegalen:


Selon la réponse de la ministre de la Politique de Migration et d'Asile de l'époque à ma demande d'explications n° 4-997 (Annales n° 4-84 du 15 juillet 2009, page 29), l'église des Minimes fut occupée en 2005 par un groupe d'illégaux.

Uit het antwoord van de toenmalige minister van Migratie- en Asielbeleid op mijn vraag om uitleg nr. 4-997 (Handelingen nr. 4-84 van 15 juli 2009, blz. 29) blijkt dat in 2005 de Miniemenkerk werd bezet door een groep illegalen:


Selon la réponse de la ministre de la Politique de Migration et d'Asile de l'époque à ma demande d'explications n° 4-997 (Annales n° 4-84 du 15 juillet 2009, page 29), l'église Saint-Michel à Louvain fut occupée en 2006 par un groupe d'illégaux.

Uit het antwoord van de toenmalige minister van Migratie- en Asielbeleid op mijn vraag om uitleg nr. 4-997 (Handelingen nr.4-84 van 15 juli 2009, blz. 29) blijkt dat in 2006 de Sint-Michielskerk te Leuven werd bezet door een groep illegalen:


La réponse de la ministre de la Politique de Migration et d'Asile de l'époque à ma demande d'explications n° 4-997 (Annales n° 4-84 du 15 juillet 2009, page 29) fournit un aperçu des occupations d'églises et grèves de la faim menées par des illégaux afin de de mettre sous pression les responsables politiques dans le but d'extorquer un séjour permanent dans notre pays.

In het antwoord van de toenmalige minister van Migratie- en Asielbeleid op mijn vraag om uitleg nr. 4-997 (Handelingen nr. 4-84 van 15 juli 2009, blz. 29) wordt een overzicht gegeven van kerkbezettingen en hongerstakingen door illegalen met het oog op het chanteren van de politiek verantwoordelijken om hier een permanent verblijf te kunnen afdwingen.


La réponse de la ministre de la Politique de Migration et d'Asile de l'époque à ma demande d'explications n° 4-997 (Annales n° 4-84 du 15 juillet 2009, page 29) donnait finalement, après bien des atermoiements et des reports, un aperçu des occupations d'églises et des grèves de la faim menées par des illégaux afin de mettre sous pression les responsables politiques dans le but d'extorquer un séjour permanent dans notre pays.

In het antwoord van de toenmalige minister van Migratie- en Asielbeleid op mijn vraag om uitleg nr. 4-997 (Handelingen nr.4-84 van 15 juli 2009, blz. 29) kon zij, na heel wat getreuzel en uitstel, uiteindelijk toch een overzicht geven van de kerkbezettingen en hongerstakingen die door illegalen werden gehouden met het oog op het chanteren van de politiek verantwoordelijken om hier een permanent verblijf te kunnen afdwingen.


Au Moniteur belge du 9 janvier 2013, à la page 687, il y a lieu de lire, dans l'article 23, « Les articles 6, 10 et 21 cessent d'être en vigueur respectivement le 1 juillet 2009, 1 juillet 2010 et 1 juillet 2011». au lieu de « Les articles 6, 10, 16 et 21 cessent d'être en vigueur respectivement le 1 juillet 2009, 1 juillet 2010, 1 juillet 2009 et 1 juillet 2011». et à ...[+++]

In het Belgisch Staatsblad van 9 januari 2013, op bladzijde 687, dient men te lezen, in artikel 23, « De artikelen 6, 10 en 21 treden buiten werking respectievelijk op 1 juli 2009, 1 juli 2010 en 1 juli 2011». in plaats van « De artikelen 6, 10, 16 en 21 treden buiten werking respectievelijk op 1 juli 2009, 1 juli 2010, 1 juli 2009 en 1 juli 2011». en op bladzijde 696, dient men te lezen, in artikel 18, « § 3.


Toutefois, la page d'information fondée sur l'internet ne devra être complétée avec les informations visées à l'article 2, paragraphe 2, ainsi qu'aux annexes I à IV, que d'ici au 31 juillet 2009 au plus tard.

De informatie als bedoeld in artikel 2, lid 2, en in de bijlagen I tot en met IV wordt echter uiterlijk op 31 juli 2009 in de op internet gebaseerde informatiepagina opgenomen.


Afin de laisser aux États membres suffisamment de temps pour répertorier dans la page d'information fondée sur l'internet les données pertinentes sur les exploitations aquacoles et les établissements de transformation agréés, il convient de prévoir que lesdites informations ne devront être disponibles que pour le 31 juillet 2009 au plus tard.

Aangezien de lidstaten voldoende tijd moet worden geboden om de desbetreffende informatie over aquacultuurproductiebedrijven en vergunninghoudende verwerkingsbedrijven op de op internet gebaseerde informatiepagina te plaatsen, moet worden bepaald dat de informatie pas uiterlijk op 31 juli 2009 beschikbaar hoeft te zijn.


Au Moniteur belge n° 225 du 2 juillet 2009, page 45239, il y lieu de compléter l'intitulé de la loi du 8 mars 2009 précitée par la référence « (1) » renvoyant à la note de bas de page rédigée comme suit :

In het Belgisch Staatsblad nr. 225 van 2 juli 2009, pagina 45239, moet de titel van de voornoemde wet van 8 maart 2009 aangevuld worden met de referentie « (1) », die verwijst naar de voetnoot, luidend als volgt :




D'autres ont cherché : juillet     janvier     page     juillet 2009 page     dans la page     juillet 2009 page     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

juillet 2009 page ->

Date index: 2024-06-13
w